Рэй Морган - Тайны одинокого сердца
- Название:Тайны одинокого сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Центрполиграф
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-02663-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Морган - Тайны одинокого сердца краткое содержание
Разочаровавшись в любви, красавица Изабелла целиком посвятила себя заботе о больном отце и семейному бизнесу. Но знакомство с миллионером Максимилианом Ди Росси, спасшим ее от смерти, переворачивает все с ног на голову. Однако прошлое Макса хранит мрачную тайну, и решимости Изабеллы может оказаться недостаточно для того, чтобы исцелить его израненное сердце.
Тайны одинокого сердца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что? — Обернувшись, Макс уставился на него. — Зачем ты туда ходил?
— Она забыла здесь кое-какую посуду, и я решил отвезти ее в ресторан.
— О. — Принц отвернулся. Ему не следовало спрашивать. Он знал правила. Никаких напоминаний, никаких вопросов. Он глубоко вдохнул, чтобы взять себя в руки, но слова сами сорвались с его губ: — Как она? У нее все в порядке?
— Я не знаю.
Макс выпрямился:
— Что ты имеешь в виду?
— Ее не было в ресторане. Я разговаривал с пожилой женщиной по имени Суса, которая работает на мисс Изабеллу и ее отца. Она сказала, они оба отправились в здание комитета по лицензированию готовиться к завтрашнему заседанию, на котором будет решаться дальнейшая судьба их ресторана. Скорее всего, они его потеряют.
Макс выругался:
— На каких основаниях у них хотят отобрать ресторан?
— Кажется, у них нет лицензии, а сумма штрафа слишком высока.
— Это грязная махинация.
— Боюсь, что так, сэр.
— Готов поспорить, — уголок его рта слегка искривился, — Изабелла сама сможет спасти положение.
— Вы так считаете, сэр? — В голосе Ренцо слышалось сомнение.
— Конечно. Как только узнаешь что-то новое, сразу сообщи мне. Я хочу знать, чем закончится это дело.
— Очень хорошо, сэр. — Ренцо поклонился ему. Его лицо выражало недоумение.
Макс вздохнул. Он знал — старик хотел, чтобы он помчался на помощь Изабелле. Неужели он не понимает, что это невозможно?
Закрыв глаза, Макс увидел прекрасное лицо Изабеллы и застонал. Ее образ был таким реальным. Она что-то говорила, умоляла его помочь, просить подняться с кресла, покинуть замок, и…
Он не мог понять, в чем дело, но этот образ долго преследовал его наяву, а потом явился ему во сне. Изабелла нуждалась в его помощи. Проснувшись, он уставился в потолок. Хватит ли ему смелости сделать то, что могло бы ей помочь? Он не был в этом уверен.
На следующий день к Максу пришел посетитель, которого он совсем не ждал. Разумеется, поскольку он вообще не принимал гостей, для него был бы сюрпризом кто угодно. Но приход этого человека стал для него сюрпризом вдвойне.
Ренцо вошел к нему в библиотеку в тот момент, когда он заканчивал проводить исследование в Интернете.
— Там один человек хочет вам видеть, сэр.
— О чем ты говоришь? — Макс посмотрел на старика так, будто тот спятил.
Ренцо немного помедлил.
— Сэр, я знаю этого человека. Он очень хороший. Он владеет небольшим кафе, где подают тапас.
— Сеньор Ортега?
— Да. Значит, вы его знаете?
— Разумеется. — Макс нахмурился. Чего мог хотеть от него этот пожилой испанец? Он задумался. В любом случае было бы глупо отказывать ему в коротком визите. — Пусть войдет, — сказал он Ренцо. — Я с удовольствием с ним встречусь.
Ренцо тут же подчинился, и мгновение спустя сеньор Ортега вошел в библиотеку и пожал Максу руку.
— У меня есть к вам маленькая просьба, — произнес он, кланяясь. — Надеюсь, вы мне не откажете.
— Por supuesto , — сказал Макс на родном языке гостя. — Чем я могу вам помочь?
— Вы помните маленькую девочку, которая была в моем кафе, когда вы в последний раз приходили туда с Изабеллой?
Макс нахмурился. Разве он мог такое забыть?
— Да, — сухо ответил он. — В чем дело?
— Вы помните, как она отреагировала на ваш… — Он жестом указал на шрам Макса.
Макс уставился на сеньора Ортегу. Этот человек так непринужденно говорил о его шраме, словно он был обыденным явлением, а не тем, что вызывало всеобщее отвращение или, в лучшем случае, жалость.
— Да, — сказал он. — Помню.
— Нините так стыдно за свое поведение. Она каждый день спрашивает меня, придете ли вы к нам еще. Она хочет перед вами извиниться.
Макс невольно улыбнулся:
— Ей не за что извиняться. Это я напугал ее своим лицом.
Ортега нахмурился:
— Я привез ее с собой. Если бы вы позволили ей войти и засвидетельствовать вам свое почтение…
Это безумие. Неужели Ортега заставил свою внучку сделать такое? Разумеется, она приехала сюда не по своей воле.
— Простите, — начал Макс. — Боюсь, я не могу позволить.
Но Ренцо уже проводил девочку в библиотеку. Макс напрягся. Нет, он не думал, что она снова заплачет. Но если он увидит на ее личике ужас, то вряд ли сможет это вынести.
Нинита была такой маленькой и такой хорошенькой. Когда она вошла, ее взгляд тут же устремился к Максу, и он заметил, что ее глаза слегка расширились. Но в следующий момент ее личико озарила ангельская улыбка, и он почувствовал огромное облегчение.
— Ваше высочество, — произнесла она, сделав реверанс. — Мне так жаль, что я напугала вас в тот день. Я хотела извиниться, но дедушка сказал, я не должна вас беспокоить по таким пустякам. Но в конце концов я его уговорила, и он привез меня сюда.
Макс громко рассмеялся. Ему вдруг стало так хорошо, как уже давно не было. Может, он не так уж и ужасен? Может, у него получится вести нормальную жизнь? Если маленькие девочки так быстро привыкают к его шраму, почему бы не бросить вызов остальному миру?
Все кончено. Изабелла опустилась на свое место, чувствуя себя как выжатый лимон. Ее отец закрыл лицо руками, и она не удивилась бы, если бы он плакал. Другие люди за столом кричали и спорили, но она знала — надежды больше нет. Все кончилось. Ресторана «Роза», который славился своими фирменными соусами, больше не существовало. Мэр, назначенный председателем этого собрания, постановил, что ее семья должна в течение сорока восьми часов освободить помещение.
Она положила ладонь на руку отцу:
— Пойдем, папа. Нам здесь больше нечего делать.
Подняв глаза, Лука попытался улыбнуться дочери.
— Скоро приедет Валентино, — произнес он дрожащим голосом. — Возможно, он что-нибудь придумает.
Изабелла не стала отвечать. Никаких пустых иллюзий. Только реальность. Нужно пережить потерю и вместе двигаться дальше.
Поднявшись, она протянула отцу руку. Он посмотрел на нее, но, похоже, у него не было сил встать даже с ее помощью. Это был поистине ужасный день.
Но в следующий момент двери внезапно распахнулись и в зал кто-то ворвался. Тут же воцарилась тишина, которую нарушал только решительный стук шагов. Изабелла повернулась, чтобы посмотреть, кто это, и не поверила своим глазам.
К столу направлялся высокий элегантный мужчина со сверкающими темными глазами. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы убедиться, что это действительно Макс. Он стоял перед собравшимися, бросая им вызов своим присутствием. Он не медлил, не пытался повернуться так, чтобы не было видно его шрама. Он пришел сюда для того, чтобы заставить других с ним считаться. Это было очевидно.
— Простите, что опоздал, — произнес он низким голосом, который отозвался гулким эхом в стенах просторного зала. — Я случайно узнал, что вы здесь собрались обсуждать интересующую меня недвижимость, и пришел помочь вам принять верное решение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: