LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц

Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц

Тут можно читать онлайн Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц
  • Название:
    У меня нет соперниц
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Редакция международного журнала «Панорама»
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5-7024-0433-5
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц краткое содержание

У меня нет соперниц - описание и краткое содержание, автор Эмили Кирквуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Очаровательная молодая англичанка Клер Глостер не видит возможности выйти замуж за любимого ею человека. Клер, ко всему прочему, богатая наследница, так что от предложений руки и сердца отбоя нет. Но брачные узы без любви?.. Нет, это не для нее! Уж лучше вообще отказаться от семейной жизни.

Однако действительно ли мечта героини обрести счастье так уж несбыточна?..

Для широкого круга читателей.

У меня нет соперниц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

У меня нет соперниц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Кирквуд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Клер видела, что Стилтону стоит огромного труда не сорваться и продолжать беседу в спокойном, уважительном тоне. Но и она, поборов растущее в душе раздражение, сумела сдержать себя и не дала лорду возможности стать хозяином положения.

— Опасности существуют даже в Англии, — продолжал он. — Но там традиционно нет повального беспорядка. Здесь же — другое дело. Пусть удалось разбить и изгнать Наполеона, но династия Бурбонов никогда не пользовалась симпатией у французов, и они не ждут для себя ничего хорошего от ее возвращения на престол, намереваясь терпеть ее только потому, что лишены выбора.

— Французы не хотят короля Людовика? — с живым интересом переспросила Клер, забыв о пикировке с лордом.

— Нет, больше не хотят, — покачал он головой. — Большинство французов высоко ценят свободу, которую добыли ценой собственной крови. Многие оправдывают даже террор, вызывающий в душе каждого из нас такой ужас.

— Как можно?! — Клер даже страшно было об этом подумать.

— Не забывайте, первыми на гильотину попали феодальные властители, которые их безжалостно угнетали. И только потом чудовище революции начало пожирать своих же детей.

— Понимать и оправдывать все это — ваше право, милорд. Я на такое не способна. Все французские эмигранты, с которыми мне довелось встречаться, были очень милыми и культурными. К тому же…

— …К тому же без чванства и надменности. Вы это хотите сказать? — подхватил Стилтон. — И они не испытывали презрения к людям так называемого низшего сорта?

— Конечно, были среди них и такие. Но в основном это…

— Дорогая мисс Глостер! Хорошие и плохие люди есть в любом слое общества. Некоторые эмигранты изображают покорность, поскольку зависят от милости других. А знаете ли вы, что многие англичане приветствовали бы революцию у себя на родине?

— Якобинцы! — с яростью в голосе воскликнула Клер.

Неизвестно, чем бы закончился их разговор, если бы они не вошли в холл, где сэр Чарльз Стюарт представлял графине ее здешних слуг во главе с высоким худощавым мажордомом. Мажордома звали Доверменом. Во время революции вместе со своим тогдашним хозяином он бежал в Англию, где в совершенстве освоил английский, что особенно понравилось графине, с трудом изъяснявшейся по-французски.

Начался осмотр помещений. О том, что для них в Париже сняты вполне приличные апартаменты, не только комфортные, но и пригодные для небольших приемов, они знали от своего агента еще в Брюсселе. Однако то, что они увидели, не вписывалось ни в какие разумные рамки. Равно как и целая армия прислуги.

— Боже мой, Довермен, где только вы нашли всех этих людей! — изумилась графиня.

— Многие из них, мадам, — с достоинством отвечал мажордом с акцентом — вместо «д» у него получался звук «т», — служили до революции у знатных господ. И сейчас хотели бы вернуться к тому же занятию. Работу свою любят. Но предпочитают служить у англичан. Говорят, что английские господа деликатнее и воспитаннее французских.

— Что ж, надеюсь, они не разочаруются. Спасибо!

Мажордом низко поклонился и вышел. Клер посмотрела ему вслед и сказала, обращаясь к тетушке:

— Итак, нам придется поддерживать репутацию настоящих английских вельмож.

При этом девушка язвительно усмехнулась, что не ускользнуло от проницательного Стилтона.

— Думаю, вам не придется особенно стараться.

— А если ничего не получится? Представляю, как вы обрадуетесь, увидев нас под ножом гильотины!

— Я обрадуюсь? — Голос лорда зазвучал почти испуганно. — Но почему вы так обо мне думаете?

— Потому что вы рассуждаете, как якобинец.

Клер прекрасно понимала, что это не так, но какая-то дьявольская сила заставила девушку бросить ему это обвинение. Ее глаза горели откровенной ненавистью. Но Стилтон ответил спокойно, чуть усмехнувшись:

— Моя профессия требует уважать любую точку зрения, тем более что у каждого вопроса несколько решений. Поэтому я и не позволяю себе никакой зашоренности в суждениях.

— Но только одно решение правильно.

— Не всегда. Подчас разные стороны предлагают собственные, но одинаково приемлемые решения. Тогда на помощь приходит искусство дипломатии.

— Ах, да! Я забыла про компромиссы!

Клер хотела еще что-то прибавить, но в этот момент сэр Чарльз сказал:

— К сожалению, мы вынуждены вас покинуть. Думаю, это весьма своевременно. Мы и так слишком долго отрываем вас от дел, которых всегда достаточно при въезде в новое жилище. Однако, перед тем как уйти, я должен выполнить приятное поручение: миссис Стюарт, моя супруга и я приглашаем вас завтра вечером на прием в посольство. Там будут все важные персоны, находящиеся сегодня в Париже.

— Спасибо, сэр Чарльз! Мы уже предвкушаем удовольствие от приема, — ответила графиня, не скрывая восторга. — А где сейчас находится посольство?

— В том отеле, где одно время жила сестра Наполеона. Герцог Веллингтон выбрал его для английского посольства еще в прошлом году.

Мужчины откланялись и направились к выходу. Глядя им вслед, Клер невольно задержала взгляд на костюме лорда Стилтона. Большинство мужчин, которых она встречала, были либо невысокими и полными, либо высокими и стройными. Лорд не относился ни к тем, ни к другим. У него были широкие плечи и узкие бедра. Наверное, потому так элегантно сидела на нем даже самая обычная одежда.

В этом человеке было нечто такое, что притягивало к нему внимание. Пикировка с ним уже доставляла ей удовольствие. Сейчас же Клер впервые подумала и о том, что лорд Стилтон достаточно привлекателен, чтобы…

Прошло уже немало времени, а мысли лорда были неотступно заняты образом юного, похожего на мальчишку, создания, то отважно борющегося с приступами морской болезни, то бросающего на него из-под полей шляпы дерзкие, полные вызова взгляды.

Узнав о намерении Клер и тетушки совершить модное паломничество на место массового убийства под Ватерлоо, он решил навсегда выкинуть этот образ из головы, но почему-то не смог.

Клер тоже не могла отделаться от мыслей о лорде Стилтоне. Она пыталась внушить себе, что причина всему — его поведение. В конце концов, какое право имеет он указывать, что ей делать и о чем думать? Ей нет до него никакого дела! Тем не менее в глубине души девушка чувствовала, что это далеко не так.

Занятая своими мыслями, Клер машинально следовала за мажордомом, объяснявшим ее тетушке расположение апартаментов. Графине, которая живо воспринимала каждое его слово, казалось, что комнаты слишком велики и пышно обставлены. Так оно, в сущности, и было.

Лишь когда они вошли в спальную комнату графини, Клер опомнилась и воскликнула:

— Зеленый и серебряный! Великолепно! Так и веет прохладой и спокойствием! Не правда ли, тетушка?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмили Кирквуд читать все книги автора по порядку

Эмили Кирквуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У меня нет соперниц отзывы


Отзывы читателей о книге У меня нет соперниц, автор: Эмили Кирквуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img