Энн Вулф - Когда двое молчат
- Название:Когда двое молчат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-7024-2803-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Вулф - Когда двое молчат краткое содержание
Олли Дангл ужасно рассеянная особа, вполне способная потерять в чужом городе не только документы, но и саму себя. Она не знает, как пользоваться духовкой, и опаздывает на любую встречу. У Олли не очень-то веселое прошлое, но, несмотря на это, она удивляет всех бьющим через край оптимизмом и той самой «сумасшедшинкой», из-за которой в нее и влюбляется завидный жених — Сирил Блэкмур. Однако у ее жениха есть один довольно серьезный недостаток: талантливая, пунктуальная, любезная и сдержанная мать, которая готова пойти на все, лишь бы ее сын никогда не женился…
Когда двое молчат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хочешь осмотреть дом? — вежливо поинтересовался он у Олли.
Эта сухая вежливость резанула ее еще сильнее, чем его взгляд.
— Нет, — покачала головой Олли. — Может, покажешь мне свои фотографии?
— Увы, все это — мамина епархия. Она хранит фотографии и семейное видео в особой комнате и показывает гостям лишь в особых случаях.
Очень мило, подумала Олли. Особые фотографии для особых случаев… Интересно, мое появление здесь — особый случай? Или так миссис Блэкмур накрывает на стол каждый божий день?
Размышления Олли прервал звонок — в идеальный дом Элеоноры Блэкмур, судя по всему, пожаловал очередной гость. Им оказался довольно приятный немолодой мужчина, которого звали Рональдом Бакстером. Он пришел в дом не с пустыми руками — принес довольно внушительный букет из белоснежных лилий, ирисов и еще каких-то цветов, названия которых Олли не знала.
Букет, разумеется, предназначался хозяйке дома, но Олли показалось, что Элеонора отнеслась к этому подарку без особого восторга.
— Ронни, ну сколько раз я тебе говорила — не стоит скупать ради меня все лилии в городе, — с укоризненной улыбкой посмотрела она на него, а в его взгляде читалось неподдельное обожание и восхищение. — Хотя букет, как всегда, великолепен.
— Это ты, как всегда, великолепна, — улыбнулся ей Рональд, и в его улыбке Олли увидела такую радость, словно ему только что сообщили о внезапно свалившемся на его голову богатом наследстве. — Я даже не нахожу слов, чтобы сделать тебе комплимент.
Элеонора мягко, но сдержанно улыбнулась Рональду и, представив ему Олли, попросила гостей присаживаться за стол.
— С минуты на минуту приедет Бесси Дрю, — сообщила она и легкой походкой удалилась на кухню.
— Бесси Дрю — мамина подруга и компаньонка. Я тебе о ней говорил, — шепнул Олли Сирил.
Рональд с интересом посмотрел на них.
— Нора говорила, что ты придешь не один, — заговорщицки подмигнул он Сирилу. — Но я не думал, что с тобой будет такая красивая спутница.
— Олли — моя девушка, — уточнил Сирил, и Олли подумала, что это слово звучит в его устах нелепо и одновременно трогательно.
Узнав, что Олли журналистка, Ронни начал расспрашивать ее о специфике ее профессии. Пока они болтали, приехала последняя гостья — та самая Бесси Дрю, о которой Олли уже слышала от Сирила.
Бесси оказалась куда менее привлекательной и ухоженной дамой, чем Элеонора, однако Олли она показалась очень милой и приятной. Но главным, что отличало ее от матери Сирила, была естественность. Улыбка у Бесси была искренней, а жесты не такими красивыми, но и не такими манерными, как у ее подруги.
Если у миссис Блэкмур такие милые друзья, то, может быть, я ошибаюсь на ее счет? — подумалось Олли.
Когда все собрались за широким столом, ломившимся от всевозможных закусок, оформленных оригинально и со вкусом, Элеонора поднялась и жестом призвала всех к молчанию.
— Сегодня я хочу выпить за моего сына, — торжественно изрекла она, и ее зеленые глаза заблестели от волнения. — Сирил, как все мы знаем, — человек, который привык добиваться своей цели и не жалеть на это ни сил, ни времени. Мне бы хотелось пожелать ему и впредь следовать по тому пути, который он избрал для себя. И я надеюсь, что его спутница на жизненном пути, которую он выберет, будет во всем помогать ему и поддерживать его…
Так выпьем же за моего идеального сына и за женщину, которая до конца жизни должна быть благодарна ему за то, что он ее облагодетельствовал, с досадой закончила про себя Олли. Хорошо еще, что миссис Блэкмур не сказала ничего о подгузниках, которые «спутница жизни» должна регулярно менять почти уже тридцатилетнему Сирилу…
— И еще я хотела бы сказать, — продолжила Элеонора, посмотрев на Олли так пристально, словно только что прочла ее мысли, — что очень рада знакомству с вами, Олли. Надеюсь, что у вас с Сирилом все сложится идеально.
Идеально, хмыкнула про себя Олли. Нет уж, спасибо, миссис Блэкмур. Если бы я была такой же идеальной, как вы, то сошла бы с ума от скуки и закончила в сумасшедшем доме.
— Спасибо, мама, — ответил Сирил, и все подняли бокалы с вином.
Олли попросила налить себе содовой — не хватало еще устроить цирк в присутствии миссис Блэкмур — и тоже подняла бокал.
— А почему вы не пьете, Олли? — полюбопытствовала Элеонора после того, как стих звон бокалов.
— Я не очень хорошо переношу алкоголь, — уклончиво ответила Олли, но как она и предполагала, ее ответ не устроил миссис Блэкмур.
— Не очень хорошо? — прищурилась та.
— Да, мне становится плохо после того, как я что-нибудь выпью.
— Даже немного вина? — удивленно посмотрела на нее Бесси Дрю.
— Даже немного, — кивнула Олли.
— У Олли что-то вроде аллергии на алкоголь, — соврал Сирил, решив выручить ее из этого щекотливого положения. — Доходит даже до головокружения.
— Надо же, и такое бывает… — сочувственно покосился на Олли Рональд Бакстер. — Без бокала хорошего вина я бы долго не протянул.
— Иногда и я не могу устоять перед соблазном, — улыбнулась ему Олли. — Только потом жестоко раскаиваюсь.
— Мы с вами в чем-то похожи, Олли, — вкрадчиво улыбнулась ей миссис Блэкмур. — У меня тоже аллергия. На собачью шерсть. Сирил всегда хотел пса, но я заводила лишь кошек и котов. К ним мой организм относится терпимее.
Олли хотела выдавить из себя хоть каплю сочувствия к ней, но у нее ничего не получалось. Эта совершенная женщина почему-то казалась ей насквозь фальшивой. Неужели я такая мнительная? — подумала Олли. Или слова Эвы насчет «будущей свекрови» так сильно на меня повлияли?
Готовила «леди Совершенство» и правда великолепно. На горячее подали запеченное в гранатовом соусе мясо, украшенное цветами из огурцов, зелени и зерен граната. Нежнейшее мясо таяло во рту, гранатовый соус прекрасно дополнял его и добавлял сочности.
На десерт хозяйка порадовала гостей забавным сюрпризом. Не обращая никакого внимания на изумленные взгляды собравшихся, она принесла на большом подносе горшочки с цветами и расставила их на столе. Цветы и земля выглядели настолько естественно, что поначалу все сочли предложение полакомиться этим «блюдом» не очень удачной шуткой.
Бесси Дрю, знавшая о кулинарных шутках Элеоноры больше, чем все остальные, заметила подвох первой. Цветы, конечно же, оказались съедобными, а под слоем хорошо размолотого темного печенья скрывалось фисташковое мороженое, в котором «ползали» мармеладные червячки.
— Как-то раз один из клиентов «Энджоя» попросил безобидно разыграть своего друга, — поделилась с собравшимися Элеонора. — Вот мы и приготовили на десерт этот цветочный горшочек. Кстати говоря, сам горшок тоже можно съесть. Его сделали из печенья, хорошенько промазанного особым карамельным соусом. Соус густеет и не дает печенью впитать мороженое. Вот такой смешной десерт получился у нас с Бесси Дрю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: