Меллисент Гэмильтон - Дерзкое обольщение

Тут можно читать онлайн Меллисент Гэмильтон - Дерзкое обольщение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Меллисент Гэмильтон - Дерзкое обольщение краткое содержание

Дерзкое обольщение - описание и краткое содержание, автор Меллисент Гэмильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гордая и независимая красавица Дорис Адамсон, фотомодель и одна из ведущих манекенщиц Австралии, после неудачного брака и публичного скандала, вызванного разводом, больше не желает иметь ничего общего с мужчинами, а тем более даже и не помышляет о новом замужестве.

И все же в интересах семьи она скрепя сердце соглашается сделать вид, что готова принять предложение одного из самых красивых и состоятельных мужчин Мельбурна — итальянца Рикардо Феррери.

Ах, если бы знала Дорис, что игра в любовь не проходит безнаказанно!

Дерзкое обольщение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дерзкое обольщение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Меллисент Гэмильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рикардо заварил кашу, пусть ее сам и расхлебывает, думала она, поднимаясь под руку с ним по белоснежной мраморной лестнице. На входе у них тщательно проверили пригласительные билеты, сверили их имена со списком имен счастливцев, допущенных в эти благословенные стены, — и только после этого провели в пышно оформленный зал собраний.

Официанты, шныряя между гостями, разносили на подносах напитки и сандвичи. Дорис, не отставая от своего спутника ни на шаг, церемонно раскланивалась со знакомыми, иногда обменивалась с ними любезными и ничего не значащими фразами.

— Дорис! Рикардо! — раздался над ухом голос Габриэля. Сильвия в великолепном черном бархатном платье дружески улыбнулась обоим.

— Не пора ли нам занять места за столиком? — осведомился Габриэль. — Такое впечатление, что публика уже собирается садиться.

Началось застолье. Кухня была выше всяких похвал, и Дорис увлеченно орудовала ножом и вилкой, краем уха слушая традиционные спичи в честь председателя и секретарей благотворительного комитета, короткий отчет о его деятельности за текущий период и планы на будущий год. Затем в свои права вступил оркестр, и начался бал.

Дорис воспользовалась случаем и зашла в дамскую комнату. Вернувшись в зал, она решила немного побыть в одиночестве — в относительном, конечно. По меньшей мере человек тридцать из присутствующих относились к числу ее хороших знакомых, а с полусотней других она сталкивалась на тех или иных мероприятиях, подобных сегодняшнему.

Но увидеть в толпе приглашенных Бена Кроули она никак уж не ожидала. Кровь отхлынула от ее лица, а Бен, недобро ухмыльнувшись, стал пробираться к ней.

— Привет, привет, — усмехнулся он, и Дорис съежилась под его недобрым взглядом. — У меня такое ощущение, что мы не виделись целую вечность. Ты, как я погляжу, решила вернуться к прежней светской жизни. Кстати, по городу только и разговоров, что о твоем с Рикардо Феррери романе. Это правда?

Только без сцен, Дорис! — попыталась она взять себя в руки. Никаких скандалов! Попробуй отделаться светскими любезностями.

— А почему бы и нет! — с вызовом произнесла она.

— Милая, ты сошла с ума! — повысил голос Бен. — Крутить роман с красавцем‑итальянцем, который не пропускает ни одной юбки! Неужели тебе не страшно? Он же ест на завтрак маленьких глупых девочек, причем без соли.

— Я давно уже не маленькая глупая девочка, — ровным голосом отозвалась Дорис. — В известном смысле в этом есть и твоя заслуга.

— И ты решила, что этот Феррери хоть чем‑то лучше меня? Этот прожженный делец, помешанный на своем бизнесе, презирающий всех на свете… Впрочем, он может быть весьма обходительным, если речь идет о корыстном интересе.

— По себе судишь, Бен?

— Что я слышу? — ядовито улыбнулся Бен. — У моей отставной женушки, еще недавно такой робкой, прорезались коготки? Скажи, удалось ли этому страстному итальянцу излечить тебя от фригидности или он до сих пор не сумел уложить тебя в постельку?

Он хотел отвести с лица Дорис прядь волос, но та отшатнулась. Бен злорадно засмеялся, и вдруг глаза его испуганно забегали.

— Не тебе ли советовали избегать скандала, Кроули? — донесся из‑за спины Дорис голос Рикардо.

— Я здесь по приглашению, — воинственно ответил Бен, настороженно переводя взгляд с Дорис на Рикардо и обратно.

— Ну да, знакомые провели, — усмехнулся Рикардо. — Ты ведь, как мышь, в любую щель пролезешь! Но если и дальше будешь досаждать мисс Адамсон, то пожалеешь о том, что появился здесь.

— Это угроза физической расправы? — вызывающе спросил Бен, но в голосе его появились визгливые нотки.

— Зачем же? Мы цивилизованные люди и знаем тысячу других способов поставить на место зарвавшегося хама.

Бен весь сжался и вдруг заметил обручальное кольцо на пальце у Дорис.

— Мои поздравления, дорогая, — осклабился он. — Твой папочка наверняка вне себя от радости, что пристроил тебя.

Кроули совершенно явно домогался скандала, и Дорис уже заметила на себе удивленные взгляды зала. Надо было удержаться в рамках приличий и при этом не отступить перед негодяем.

— Ты угадал, — негромко заметила она. — На сей раз он и в самом деле рад.

— Гляди, как бы ты не ошиблась и на этот раз.

— Полагаю, — вмешался Рикардо, — разговор закончен. Пойдем, Дорис.

— Попомни мои слова, — бросил ей вслед Бен. — Ты еще раскаешься в своем выборе.

Гордая и внешне невозмутимая, Дорис под руку с Рикардо прошлась по залу и, лишь когда она поймала на себе его обеспокоенный взгляд, у нее вырвалось:

— Не подумай, что он для меня что‑то значил. Мне просто обидно, что моим первым мужчиной оказался такой мерзавец.

— По неопытности и не такое случается…

— От этого не легче, — пожала плечами Дорис. — Я казню себя за свою слепоту и ослиное упрямство впридачу. Как умоляли меня отец и брат не делать этого шага! Нет, мне надо было обязательно настоять на своем!

— Ошибка — мать опыта, — тактично заметил Рикардо. — За всякое новое знание о жизни, впрочем, как и за все остальное на свете, приходится платить. — Дорис рассеянно кивнула, думая о своем. — И потом, — продолжил он, — не все же мужчины хамы, скоты и подлецы.

— Может быть. Но если этот тип рассчитывает, что в ответ на его обвинения во фригидности я пущусь во все тяжкие, чтобы доказать обратное, то он ошибается.

— Разумные слова, — поддержал ее Рикардо.

— Ах, да, я и забыла, что ты крупнейший специалист в этой области.

— Может быть, и не крупнейший, — скромно ответил он, — но мой опыт по этой части, как мне кажется, несколько богаче, чем у тебя.

— С чем тебя и поздравляю!

Рикардо с улыбкой поднес к губам ее pj‑ку, но Дорис вдруг отдернула ее.

— Опять какая‑то борьба, — сказал он с досадой.

— А ты как думаешь? — с раздражением спросила Дорис. — Сперва ты напяливаешь мне на палец обручальное кольцо, затем обсуждаешь с моим отцом вопрос о внуках, газеты в это время трубят о предстоящей свадьбе. Что дальше — и впрямь под венец?

— А ты против?

Глаза Дорис округлились от удивления.

— А если без шуток? — после некоторой паузы сказала она.

— Я не шучу.

— Как?

— А вот так! — улыбнулся Рикардо. — Когда видишь перед собой пример Габриэля и Сильвии, то невольно начинаешь желать того же. А именно — взаимопонимания, семейного тепла, детей…

— Но для настоящего брака этого мало! — пролепетала Дорис, не зная, как реагировать на такую откровенность.

— А не лучше ли жить в браке, основанном на дружбе и взаимном доверии, нежели всю жизнь гоняться за призрачной мечтой? — Его черные глаза остались непроницаемыми. — Согласись, не очень‑то хочется заполучить в спутницы жизни жадную искательницу чужих состояний, для которой важен не ты, а твой счет в банке и возможность на чужой шее въехать в рай.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Меллисент Гэмильтон читать все книги автора по порядку

Меллисент Гэмильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дерзкое обольщение отзывы


Отзывы читателей о книге Дерзкое обольщение, автор: Меллисент Гэмильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x