Линси Сэндс - Невинность и страсть

Тут можно читать онлайн Линси Сэндс - Невинность и страсть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Невинность и страсть
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Астрель, Полиграфиздат
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-075372-7, 978-5-271-37981-9, 978-5-4215-2628-5
  • Рейтинг:
    4.14/5. Голосов: 141
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линси Сэндс - Невинность и страсть краткое содержание

Невинность и страсть - описание и краткое содержание, автор Линси Сэндс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Деньги невесты и титул жениха — вот идеальный брак, по мнению света. Сюзетта Мэдисон унаследовала огромное состояние — значит, ей самой судьбой предназначено стать супругой разорившегося аристократа. Девушка и не пытается избежать подобной участи, но у нее есть одно условие: брак должен оставаться фиктивным, чтобы муж и жена могли спокойно жить каждый своей жизнью.

Однако Дэниел Вудроу, жених Сюзетты, имеет на сей счет собственное мнение. И уж ему-то, опытному соблазнителю, несложно будет зажечь в сердце невинной девушки пламя страсти.

Вопрос лишь в том, способен ли Дэниел на страсть ответную?..

Невинность и страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Невинность и страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линси Сэндс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда оба джентльмена кивнули в знак согласия, Дэниел передал своему кучеру новые указания.

Увидев, что отец приоткрыл глаза, Сюзетта издала вздох облегчения. Старый лорд так долго был без сознания, что она начала опасаться, как бы удар по голове не оказался смертельным. Вдруг отец так и не очнется? Но теперь она сможет приступить к плану, который обдумала, пока Седрик был без сознания.

Данверс убрал пистолет, как только Сюзетта связала отца. Как видно, негодяй не слишком опасался ее, а потому решил спрятать оружие. Как бы то ни было, сейчас он опять вертел пальцами и смотрел в темноту за окном, окутавшую окрестности.

— В следующем трактире нам придется остановиться, — холодно заявила Сюзетта. — Мне надо в туалет.

Данверс бросил на нее безразличный взгляд и снова отвернулся к окну.

— Нет.

— Но мне надо, — настойчиво повторила Сюзетта.

Джереми пожал плечами:

— Мы не остановимся. — И он отвернулся к окну.

Глаза Сюзетты сузились от гнева, она ждала подобного ответа, а потому придумала еще один план. Сейчас она взялась за его осуществление и поднялась на ноги.

— Что вы делаете? — вскричал Данверс, услышав шорох ткани.

Сюзетта шагнула к нему, но Данверс успел вытащить из кармана пистолет. Она без страха повернулась к Данверсу спиной. Она не боялась, что он выстрелит, это не в его интересах, по крайней мере до тех пор, пока они не поженятся, ведь для него она — курица, несущая золотые яйца. И она с размаху шлепнулась к нему на колени.

— Вот дьявол! — прорычал Джереми и попытался высвободиться, толкая ее в спину. — Ну-ка, слезайте и сядьте, где сидели.

Сюзетта уперлась руками в стенки кареты, не давая сдвинуть себя с места.

— Если вы не хотите останавливаться, вам же хуже, спокойно объявила она и добавила: — Потерпите, милорд, это всего минута.

Она услышала, как он, задыхаясь, прохрипел:

— Вы же не можете…

— Могу, — безмятежно заверила его Сюзетта. — Но разумеется, только в том случае, если вы не остановитесь и не захотите, чтобы мы оба остались сухими.

Сюзетта поймала смятенный взгляд отца, подмигнула ему, а потом сразу прикрыла глаза. Лорд Мэдисон понял сигнал и сам закрыл глаза, изображая обморок, а Сюзетта продолжила:

— Думайте скорее, милорд. Боюсь, я не смогу долго терпеть.

— Черт возьми, ладно. — И не в состоянии сдвинуть ее с себя, Данверс заколотил в стенку кареты: — Эй, Томпсон! Останавливай! Говорят тебе, останавливай!

Экипаж замедлил свой бег, и Данверс объявил:

— Мы останавливаемся. Так что слезайте с меня, мадам.

— С удовольствием, — сухо ответила Сюзетта и спокойно пересела на свое место. Данверс тем временем смотрел на нее как будто она сошла с ума или же была каким-то нечистым созданием. В ответ Сюзетта сладко улыбнулась: — Не могу дождаться, милорд, пока нас обвенчают.

Зрачки Данверса расширились от ужаса, Сюзетта усмехнулась, а он, заметив это, свирепо нахмурился.

— Быстро выходите! — выпалил он, махнув пистолетом в сторону двери.

Сюзетта выскочила наружу и, оглянувшись, увидела, что Данверс угрюмо рассматривает ее отца. Очевидно, решив, что человек в бессознательном состоянии ничем ему не угрожает; Данверс что-то пробормотал и, вышел из кареты следом за Сюзеттой. Увидев, что она не двигается с места, он прикрикнул:

— Делайте же свои дела!

— Как, здесь? Прямо на дороге? — с притворным удивлением воскликнула она.

— Да, здесь, — сердито подтвердил Данверс. — Давайте-давайте! Или мы сейчас же поедем дальше, а вы можете делать все под себя. Лично я поеду верхом и тут же пристрелю вашего отца, если замечу, что вы решили выскочить.

Сюзетта вздохнула, пробормотала:

— Ну и ладно! — И шагнула к обочине.

— Вы куда? — крикнул ей вслед Джереми.

— А как вы думаете? — с сарказмом спросила она. — Я не собираюсь делать свои дела на глазах у вас и вашего кучера.

Сюзетта с облечением услышала, как он выругался, но возражать не стал. Его возражения ей не помешали бы, но Данверс мог осложнить выполнение задуманного. Добравшись до зарослей каких-то кустов, она огляделась, присела, удостоверилась, что ее не видно и крикнула:

— Пойте…

— Что? — удивленно крикнул Данверс.

— Пойте или читайте стихи, — приказала Сюзетта. — Я не могу ничего делать, пока вы слушаете.

— Черт возьми!

— Так будет быстрее, — пообещала она.

Раздалась новая порция ругательств потом Джереми крикнул:

— Сами пойте!

— Если я буду петь, то не смогу сосредоточиться. А вдруг я издам какой-нибудь звук? Получится неприлично, как будто…

— Черт с вами! — не дал ей договорить Данверс. Очевидному него не хватило духа выслушивать физиологические подробности, и Он начал читать молитву. Сюзетта мимоходом подумала, что в его устах это звучит довольно кощунственно, ведь такого злодея и в церковь-то пускать нельзя, но жаловаться вслух не стала. Все так же на корточках она, прячась за кустами, двинулась в сторону леса, потом приподнялась и, согнувшись, быстро побежала обратно к дороге. Добежав до леса позади кареты, Сюзетта остановилась, Оглянулась и подождала, пока он устанет декламировать. Ожидание было недолгим.

— Вы закончили? — нетерпеливо вскричал он, в третий раз прочитав молитву.

Сюзетта молчала.

— Сюзетта! — выкрикнул Данверс, в голосе которого зазвучало вдруг подозрение. Не получив ответа, он грубо выругался и двинулся к кустам. — Черт возьми! Где вы?

Сюзетта проследила, как он добрался до места и начал шарить по кустам, но вскоре, как она и рассчитывала, вернулся к карете и крикнул:

— Томпсон! Слезай оттуда! Помоги найти эту маленькую шлюху!

По губам Сюзетты пробежала улыбка — в первый раз с той минуты, когда она получила подложное письмо от Дэниела, Джереми действовал именно так, как она рассчитывала. Сюзетта видела, как кучер спустился с козел и по высокой траве побрел на голос своего господина.

Как только возница присоединился к Данверсу, Сюзетта подхватила юбки, выскользнула из-под защиты деревьев, быстро обежала карету и взобралась на козлы с той стороны, которая не просматривалась из леса. Еще не успев устроиться на сиденье, она схватила поводья, кучерский хлыст и ударила по лошадям.

Лошади рванулись вперед. Сюзетта едва не слетела со своего места, но удержалась и хлестнула снова. Лошади прибавили ходу. Сюзетта оглянулась. Джереми и кучер бежали к дороге. Сюзетту это не испугало, она понимала — им ее не догнать, но вдруг Джереми остановился и вытащил пистолет. Сюзетта пригнулась, чтобы не дать ему прицелиться.

Раздался выстрел. Ничего не почувствовав, она решила, что стрелок промахнулся, но вдруг бегущая справа лошадь споткнулась, толкнула лошадь слева и упала. В следующий миг обе лошади повалились на землю и потянули за собой карету. В мгновение ока Сюзетта соскочила со своего места, спрыгнула с заваливающегося на бок экипажа, сильно ударилась о землю, а потом, опасаясь, что карета, падая, придавит ее, откатилась подальше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линси Сэндс читать все книги автора по порядку

Линси Сэндс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невинность и страсть отзывы


Отзывы читателей о книге Невинность и страсть, автор: Линси Сэндс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x