Лилиан Дарси - Двойной сюрприз от Джулии
- Название:Двойной сюрприз от Джулии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-05-005528-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилиан Дарси - Двойной сюрприз от Джулии краткое содержание
Когда Джулия наконец разыскала мужа своей погибшей двоюродной сестры, она не смогла скрыть свое волнение — еще бы, какой сюрприз она ему привезла! Как он встретит ее сообщение? И что ей теперь самой делать?..
Двойной сюрприз от Джулии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Том сознавал, что, даже если бы их брак был счастливым, он все равно привез бы ее на озеро, где они познакомились, невзирая ни на какие последствия. Сейчас он чувствовал себя превосходно, предвкушая безмятежный отдых, каким тот был в начале лета до того, как он встретил Джулию.
— Мы не будем напоминать друг другу о тех неприятных июльских днях, что провели вместе до нашей свадьбы, — продолжал Том. — Давай расслабимся, нам с тобой просто необходимо как следует отдохнуть.
Джулия слушала его и понимала, что не горит желанием провести с ним наедине два дня (а особенно две ночи) на одиноком островке посреди озера, окруженного живописными горами, где невозможно будет скрыться от него. Но она не могла сказать «нет». К тому же Том постоянно говорил «мы», хотя ему было проще говорить от первого лица, тем самым подчеркивая, что они супруги. И конечно, Джулия не могла не оценить его тактичность и заботу.
Поэтому она вполне искренне ответила:
— Я с удовольствием составлю тебе компанию. Ты прав, нам нужен полноценный отдых. Итак, едем завтра.
В девять часов утра они отправились в путь. Том старался ехать очень осторожно, и поэтому сосредоточил все внимание на дороге, хотя этого, в общем-то, и не требовалось: дорога была сухой и чистой, обгоняющие или встречные машины попадались редко.
На самом деле он уже начал сомневаться, что провести выходные на озере — такая уж замечательная идея, а может, просто не мог поверить своему счастью. Рядом на пассажирском кресле спала Джулия: она откинула сиденье назад, а под голову вместо подушки положила скатанный плащ. У Тома снова появилась возможность поразмышлять.
Он не мог не признать, что сейчас они похожи на обыкновенную влюбленную семейную пару. Когда Джулия беспокойно заворочалась во сне, он специально притормозил у обочины, чтобы успокоить ее быстрым нежным поцелуем; а тот волшебный день, когда они занимались любовью на залитой солнцем кровати… пока надо забыть.
Неожиданно Том почувствовал раздражение, он злился на себя. С каких это пор он стал мечтателем?! Мечты нереальны, и поэтому их нельзя хранить, как драгоценности в шкатулке, а нужно уметь претворять в жизнь! Том не собирался сдаваться без борьбы, он был готов на все возможное и невозможное, чтобы сохранить их с Джулией брак и сделать его счастливым. Наступит понедельник, и она никогда больше не будет переживать и волноваться.
Остановив машину на берегу Бриллиантового озера, Том осторожно потряс Джулию за плечо, давая себе зарок обязательно поцеловать ее, когда они останутся наедине. Ее нежные восхитительные губы были так близко, что Том чуть было не поддался искушению нарушить данное себе обещание.
— Уже приехали? — сонным голосом поинтересовалась она.
— Мне нравится, как ты спишь, — улыбнулся Том. — Ты похожа на медведя, погрузившегося в зимнюю спячку.
— Знаю. Четыре месяца назад я и не подозревала, что буду спать так часто и долго.
— А я не знал, что беру в жены ленивую женщину.
— Ленивую?! Эй! Я не просто спала, а обдумывала планы на будущее. А ты так можешь?
— Ленивый медвежонок, ты, когда не спишь, капризничаешь.
— Раз ты такой большой специалист по медведям, — рассмеялась Джулия, — то должен знать, что чувствует медведь, проснувшись ранней весной.
— Голод, да? Не беспокойся, вчера вечером я позвонил Барбаре и попросил ее обеспечить нас всем необходимым.
Кстати, дом на озере не пустовал: две недели здесь отдыхали родители Тома, потом сюда приехали его младшие братья с друзьями. Так что у Барбары и Дона последнее время было много хлопот.
Управляющий уже ждал их, укладывая на грузовой катер дрова на зиму. Дон был в одной фланелевой рубашке с закатанными до локтей рукавами. А Джулия, прежде чем выйти из машины, закуталась в плащ, потому что было достаточно холодно.
— Ты заготовил дрова, Дон? — спросил его Том.
— Почти. Вот осталось перевезти последнюю партию. Вы собираетесь растопить камин, да?
— Да. Думаю, дров должно хватить. Когда приедем, я помогу тебе разгрузиться.
Том подсадил Джулию в другой катер, туда же положил багаж и встал за руль. Катер понесся вперед, рассекая зеркальную гладь озера, и скоро догнал катер Дона, который был уже на полпути к острову.
— Мотор плохо работает, — пожаловался он Тому, когда оба катера были пришвартованы к берегу. — Сейчас разберусь, в чем дело.
— Не беспокойся, Дон, ремонт может и подождать. Как только мы разгрузимся, наш катер в твоем распоряжении. Можешь отправляться домой. — Том старался говорить как можно равнодушнее, хотя сам сгорал от нетерпения поскорее отослать Дона.
Он не хотел, чтобы тот провозился с мотором целый день; кроме того, Том почти убедил самого себя, что небольшая поломка в моторе может подождать несколько дней.
Однако это были лишь поверхностные причины, за которыми скрывалась главная: Том хотел как можно скорее остаться с Джулией наедине. Том быстро отнес вещи в дом, попутно разъяснив Джулии, в какой сумке лежит еда, на тот случай, если ей очень захочется перекусить.
— Я не голоден, — ответил он на ее немой вопрос и вернулся к Дону, чтобы помочь ему разгрузить катер и уложить тяжелые бревна под навес.
Через полчаса Дон уехал на пассажирском катере туда, где оставил свой джип.
— Здесь холодно? — спросил Том, вернувшись к Джулии.
— Ужасно! — весело ответила она.
— Сейчас я принесу обогреватель. Ты сможешь развести огонь? Тебе не трудно?
— Думаю, это не намного сложнее, чем быть на пятом месяце беременности!
— Тебе правда не тяжело?
— Обещаю, со мной все будет в порядке.
— Потом мы будем гулять и наблюдать за птицами, что живут здесь, на острове.
— Наблюдать за птицами? А я и не знала, что ты этим интересуешься.
— Вовсе нет, — улыбнулся Том. — Это предлог.
Джулия не успела спросить, что он имел в виду, потому что Том уже спустился в подвал.
Предлог для чего? Вдруг ее охватило какое-то странное чувство, словно комнату наполнили едва уловимые любовные чары. Возможно, это случилось потому, что они с Томом впервые остались по-настоящему наедине за все то время, что прошло со дня их свадьбы: родные, работа, суетливый и шумный город — все это где-то в другом мире; не было больше предлогов избегать общества друг друга. А еще Джулия вспомнила, какой сумбурной и в то же время важной была их первая встреча здесь в жарком июле: откровенность и принятые решения перевернули жизнь двоих независимых людей, вынудив их к неискренности. Они запомнили этот день и солнечным осенним днем снова вернулись сюда.
Джулия поняла, что его разговоры о проветривании комнат и о птицах преследуют совсем иную цель — Том явно что-то задумал. Но что? Он хочет ей что-то сказать… Неужели развод! Нет, конечно же, он хочет поговорить о чем-то другом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: