Марианна Лесли - Тайна сердца
- Название:Тайна сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:5-7024-2246-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марианна Лесли - Тайна сердца краткое содержание
Не в меру осторожная и подозрительная Кэрри, с первого взгляда влюбившись в Джеффри Барлета, бежит от этой любви, не доверяя своему сердцу и подозревая своего избранника во всех смертных грехах. Тем более что последнее обстоятельство по внешним признакам выглядит вполне правдоподобно. Но правдоподобие еще далеко не правда, и много времени пройдет, прежде чем Кэрри поймет это и обретет наконец долгожданное счастье.
Тайна сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я тоже, любимая, я тоже.
Он еще о многом хотел ей сказать, но уже понял, что слова больше не нужны. Они оба словно прозрели. Достаточно было заглянуть в глаза друг другу, чтобы увидеть, что в них светится любовь.
Он наклонился и прижался горячим ртом к губам Кэрри. На мгновение в ней проснулся привычный страх, но она тут же забыла обо всем. Ожидание было слишком долгим и мучительным. Привстав на цыпочки, она обняла мужа и с наслаждением зарылась пальцами в его густые волосы.
Поцелуй был долгим — они просто не могли оторваться друг от друга. Сладкая истома разлилась по телу Кэрри, она не чувствовала ничего, кроме губ Джеффри и его рук, обнимающих ее так крепко, что захватывало дыхание. Он слегка отклонился назад, и Кэрри, дрожа все телом, ощутила всю силу его желания. Не сдерживаясь больше, она застонала.
— Я хочу тебя! — Его горячечный шепот доносился, казалось, издалека. — Я больше не могу ждать.
— Я тоже.
Кэрри и не подозревала, что у нее такая страстная натура. Всю жизнь она считала себя человеком сдержанным. Но сейчас она чувствовала, как страсть закипает в ее крови, требуя немедленного утоления.
Он подхватил ее на руки и отнес на кровать. Они буквально упали на одеяло, не выпуская друг друга из объятий.
— Если бы ты знала, как долго я ждал этого. Он целовал раскрасневшееся лицо Кэрри, ее дрожащие губы и закрытые глаза. Он совершенно потерял голову и поспешно стаскивал одежду с себя и с нее, и она тоже спешила, помогая ему. Платье, пиджак, рубашка, брюки — все полетело на ковер. Торопливые и неловкие движения Джеффри еще больше возбудили Кэрри. Впервые, не прячась за размеренной сдержанностью, он показал, как остро нуждается в ней.
— И я тоже… ждала… долго, — выдохнула она.
Она изогнулась, удерживая любимого. Ей хотелось не только чувствовать, но и видеть его напряженное тело, его сокрушительную страсть, служившую ответом на все мучившие ее вопросы.
— Я знаю, моя сладкая девочка. — Он сжал в ладонях лицо Кэрри, покрывая его нежными поцелуями. — Мы оба долго ждали, но теперь мы вместе и больше ничто на свете не разлучит нас.
— Да…
Кэрри откинулась на подушки, уступая ласковому давлению его рук. Теперь она поверила, что необходима Джеффри не меньше, чем он ей. За столько томительных дней и ночей страданий и неуверенности они будут наконец вознаграждены.
Это было началом долгой волшебной ночи. Они пили ледяное шампанское из звонких хрустальных бокалов. Но ни его холод, ни усталость и треволнения прошедшего дня не остужали их разгоряченных, ищущих наслаждения тел. Страсть накатывала на Джеффри и Кэрри, и они снова и снова бросались друг к другу, сплетаясь в любовной схватке, и не могли насытиться.
Время, казалось, остановилось. Лишь под утро они, усталые, измученные, но счастливые, забылись сном.
Когда она открыла глаза, то сразу же встретилась с ласковым серебристым взглядом. Джеффри, подперев голову рукой, лежал и смотрел на нее. Кэрри нежно улыбнулась любимому, приподнялась и поцеловала его.
— Мм, — пробормотал он, обнимая ее и прижимая к себе, — такое начало дня мне определенно нравится. Доброе утро, любимая.
— Доброе утро.
— А у меня для тебя сюрприз, дорогая жена. Даже два.
— Правда? Как здорово! Что же это? Где?
Он рассмеялся.
— Терпение, дорогая. Всему свое время. Первый сюрприз ожидает нас во дворе, а о втором чуть позже, — пообещал он.
Они встали, вместе приняли душ, что задержало их еще на неопределенное время, затем спустились позавтракать. Миссис Каллем уже ушла, оставив для них завтрак на столе.
Они позавтракали, и Джеффри повел ее через боковую дверь на улицу. Пройдя через широкий двор, они вышли к постройкам, где под навесом стояли две великолепные лошади — гнедая кобыла и крупный вороной жеребец.
— О какая прелесть! Джеффри, ты просто чудо! Какой замечательный сюрприз! — пришла в восторг Кэролайн. — Откуда они? — Она подошла и ласково погладила по морде гнедую кобылу. Та доверчиво уткнулась ей в ладонь.
— Я арендовал их на ферме Милборнов на пару дней. Их доставили сегодня рано утром. Мы с тобой никогда об этом не говорили, но я подумал, что ты должна любить лошадей. У вас ведь были лошади, верно?
— О да, конечно. У нас всегда были прекрасные скаковые лошади до того как… пришлось их продать. И я очень любила ездить верхом. Мы с отцом часто совершали конные прогулки.
— Вот я и подумал, что ты будешь рада, если мы с тобой тоже покатаемся верхом и ты покажешь мне те места, по которым любила ездить.
— Это так замечательно, любимый! Спасибо тебе! — Она обвила его шею руками и поцеловала. — Это просто удивительный, потрясающий, восхитительный сюрприз!
— Подожди, пока не узнаешь, какой второй, — рассмеялся он.
— Не представляю, что может быть чудеснее, чем конная прогулка, но я жду с нетерпением. Когда ты мне расскажешь?
— Скоро, девочка моя, потерпи еще немного. Еще с полчаса ушло на то, чтобы переодеться в одежду для верховой езды и оседлать лошадей. Кэрри и Джеффри отправились в путь, выехав через северные ворота, ведущие в поля, в противоположную от города сторону.
— А где ты научился ездить верхом? — поинтересовалась Кэрри, когда они ехали бок о бок по проселочной дороге, бегущей среди лугов.
— Вместе с уроками танцев я брал и уроки верховой езды, — улыбнулся он. — А ты давно научились сидеть в седле?
— О, с раннего детства. Папа сам учил меня ездить верхом.
— Ты очень любила отца?
— Да. — Глаза Кэрри заволокло пеленой грусти. — Мне очень его не хватает, несмотря на то что в последние несколько лет жизни он так сильно изменился, отдалился от нас.
Он подъехал поближе, а она, переложив поводья в одну руку, протянула к нему ладонь. Кэрри почувствовала, как от одного прикосновения его теплых сильных пальцев ее грусть рассеивается и остается лишь счастье быть с ним. Как же она счастлива, что они наконец-то объяснились и обрели друг друга!
— Куда мы отправимся? — спросил Джеффри.
— Есть одно место, которое я хотела бы тебе показать. Его здесь называют равниной. Кстати, оно здорово подходит для галопа.
Они пришпорили коней и поскакали по открытому всем ветрам простору, который уходил за горизонт. Ветер хлестал в лицо, топот копыт эхом отдавался в ушах. Они проехали не меньше полутора миль, прежде чем осадили своих коней.
Кэрри подъехала к мужу и счастливо засмеялась, встретившись с ним взглядом. Ее лицо разрумянилось, волосы слегка растрепались, глаза ярко сияли.
— Это было великолепно! — прокричала она.
— Прекрасное место для галопа. Но ты обещала что-то показать.
— Сейчас, — отозвалась она.
— Что там? — спросил Джеффри, разглядев в земле расщелину с неровными краями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: