Фанни Райдер - Якорь спасения
- Название:Якорь спасения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0719-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фанни Райдер - Якорь спасения краткое содержание
Своенравная красотка Элис Редфорд с детства умела постоять за себя. Гордость подсказывала ей своеобразный кодекс чести, следовать которому, однако, было довольно трудно, когда наступала полоса невезения. Встреча с Флойдом Ламберти крайне осложнила для нее и без того запутанную ситуацию, поставила под сомнение самые сокровенные идеалы. Неужели действительно все продается и все покупается? А дьявольское самолюбие давно подменило собой любовь?
Якорь спасения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Еще на лестнице Элис пришла в голову ужасная мысль о том, что она может оказаться наедине с Флойдом. Оставалась надежда на миссис Тэнниш. Но та, подав ужин, заявила, что вынуждена снова уйти, потому что дочка попросила ее посидеть вечером с детьми. Флойд тут же с готовностью заверил экономку, что сам уберет со стола.
Вот так начался кошмар, которого столь боялась Элис. Они с Флойдом приступили к вечерней трапезе вдвоем. Больше во всем доме не было ни души.
Почти весь ужин прошел в тягостном молчании. Но за чаем Элис не выдержала и для разрядки начала наугад задавать вопросы о деталях хозяйствования на ранчо. Она сама была поражена тем, что проявляла познания, о существовании которых у себя раньше и не подозревала.
Закончилась эта относительно мирная часть беседы колкостью Флойда:
— Готовитесь к дню, когда вступите в наследственные права?
Элис прямо-таки сжалась от досады, а он еще больше раззадорился.
— Представьте, как мило здесь будут резвиться ваши дети!
Она не выносила подобных плоских шуточек, но постаралась не заводиться, а, сменив пластинку, хладнокровно ответить ударом на удар.
— Между прочим, я просто из вежливости хотела поддержать разговор. Ведь сельские темы вам наиболее доступны. — Элис почувствовала, что попала в цель. Сейчас она уже не была девчонкой с улицы, над которой этот самодовольный красавчик мог издеваться, как хотел. Сейчас начнется игра на равных.
— Ну, в том, что вы проявляете столько интереса к фермерской жизни, нет ничего зазорного. — Флойд внимательно рассматривал инициалы на щипцах для сахара. — Скоро вам придется самой учиться вкалывать с утра до вечера. Это вам не в школе преподавать.
— Пытаетесь запугать меня?
— Ни в коем случае. Просто считаю своим долгом предостеречь от возможных заблуждений, — отрезал Флойд. — Несмотря на то, что бабушка временами буквально сорит деньгами, доходы от ранчо на самом деле не так уж высоки и стабильны. Бывают удачные годы, но иногда — полный обвал.
— Стало быть, я поступила совершенно правильно, что порвала чек?
— Весь вопрос в том, почему вы это сделали? Нравится роль самоотверженной героини? Или решили сорвать весь банк?
Элис намеревалась достойно ответить на оскорбительные намеки, ужалить его побольнее, но мстительный порыв почему-то стих сам по себе. Может быть, Флойд отчасти прав? Так или иначе, его наскоки небезосновательны…
— Давайте вернемся к сельскохозяйственной тематике, — мягко произнесла она. — Неужели вы, мистер следователь, с пеленок и по сей день чувствуете себя прирожденным фермером?
Фантастика! Флойд искренне улыбнулся, без сомнения, догадавшись, что теперь Элис готовится устроить ему допрос.
— Нет, честно говоря, не всегда. Был период в жизни, когда больше всего мне хотелось сбежать отсюда.
— Но вы не сделали этого.
— Почему же, на время я все-таки вырвался. Думаю, что тогда дедушка пожалел о своей помощи в получении мною летных прав. Какое-то время я служил в военной авиации, а потом решил стать пилотом коммерческих линий.
— Что же изменило ваши планы?
— Смерть моего деда, Брюса, и мой развод. — Он вновь помрачнел. — Да, совсем забыл. На кухне нас дожидается яблочный пирог. Шедевр Амелии! Не желаете ли попробовать?
— С удовольствием, — машинально ответила Элис, настороженная его скрытностью. До сих пор ни от кого в этом фамильном логове Ламберти ей и звука не удалось вытянуть о бывшей жене Флойда.
Когда он вернулся с благоуханным произведением миссис Тэнниш, она решила хоть что-нибудь выведать при помощи окольных маневров.
— Думаю, что вы по своей природе склонны к одиночеству. Отсюда страсть к полетам. И нынешняя привязанность к замкнутой жизни на ранчо. Трудно представить женщину, которая бы вам не наскучила. Наверное, для вас возможны лишь мимолетные увлечения…
— Говорят, со стороны многое виднее, — обронил Флойд, неловко разрезая пирог. — А вот если верить Евангелию, мы у другого песчинку в глазу различим, не обращая внимания на бревна в собственных глазах. Ох, что-то я расфилософствовался. — Он положил на тарелку Элис гигантский кусок пирога. — Скажите лучше, как вы сегодня перемещались в пространстве? Впервые без меня…
— Нормально. — Столь трогательное внимание порадовало Элис. Пирог показался восхитительным. — Скоро у нас вообще все будет прекрасно, — не без подтекста добавила она.
Увы, никакой заботы он вовсе и не проявлял. Это стало ясно, когда Флойд сообщил, что сегодня звонил Хадли и интересовался состоянием своей пациентки.
— Клифф уже договорился о консультации с лучшим кливлендским травматологом. Если он убедится, что опухоль спала, прощай, костыли! На следующей неделе.
Для приличия похвалив кулинарные способности Амелии, Элис дала понять, что чаепитие слишком затянулось.
Остаток вечера Элис провела в отведенном ей для пребывания вне спальни кабинете. Полки здесь были забиты книгами на все вкусы. Но ни читать, ни включать телевизор не хотелось. Для начала Элис как следует выругала себя. Чего она собственно нервничает и ждет? Прихода Флойда? После того, как сама тактично отфутболила его? И все же Элис жадно ловила каждое движение, каждый шорох в доме.
Просидев так неизвестно сколько, она решила, что самое время ложиться спать. И еще она осознала, что пора отбросить все надежды на возможность установления между ними дружеских отношений. Да и хотелось ли ей на самом деле, чтобы их отношения были только дружескими? Чего греха таить, она хотела большего… Элис пересекла комнату, миновала кухню и подобралась к лестнице, стараясь изгнать из головы все бредовые мысли.
— Я вижу, что вы уже готовы взобраться наверх? — Флойд напугал ее, появившись буквально ниоткуда. От неожиданности Элис даже уронила книгу, которую прихватила на случай бессонницы.
Судя по мокрой, наспех расчесанной гриве, он только что принял душ. Флойд картинно прислонился к перилам лестницы, явно не собираясь уходить. Но ей вовсе не улыбалось начинать свой путь на Голгофу под этим пристальным взглядом.
— Вы не могли бы удалиться, ну, скажем, заняться тем, чем вы занимались еще пару минут назад?
— Благодарю за совет, дорогая, но вынужден остаться. Я обещал сообщить о вашем реальном состоянии Клиффу, — удачно вывернулся он. — Поэтому все должен видеть собственными глазами.
— Ах, так! — Элис решила попросту игнорировать его присутствие. Вспыхнув, она села на третьей ступеньке, положила себе на колени книгу и костыли и потихоньку перебралась на следующую.
— Неужели вы передвигаетесь таким оригинальным способом? — вежливо поинтересовался Флойд.
С каменным личиком Элис отчаянно продолжила свое акробатическое выступление, но костыли предательски загремели по ступеням. За ними последовала книга, а на очереди явно находилась сама Эл, однако Флойд успел удержать ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: