Барбара Данлоп - Ночь на реке
- Название:Ночь на реке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:0-373-25948-4, 5-05-005868-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Данлоп - Ночь на реке краткое содержание
Робин — красивая, умная, удачливая в делах женщина — задалась целью найти отца для своего будущего ребенка, а пока у нее отпуск, и она едет в свой родной городок, чтобы отпраздновать юбилей бабушки...
Ночь на реке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да он совсем ее не знает. Если не считать каких-то нескольких страшных минут, когда ей казалось, будто он видит ее насквозь.
И зачем она только поехала с ним кататься? Как глупо. Неужели она подумала, что можно забыть о прошедших пятнадцати годах и, окунувшись с ним в море цветов, заняться любовью? Давно следовало понять, что с Джейкобом все не так-то просто.
Он заставил ее почувствовать себя виноватой, как будто она должна в чем-то перед ним оправдываться. На какую-то секунду он даже принудил ее задуматься, правильный ли выбор она сделала, действительно ли ее жизнь и ее убеждения — единственно верное решение. Нет, надо держаться от него подальше, иначе можно повредиться рассудком.
Она услышала его шаги за спиной.
— Не хочешь наконец поговорить об этом? — спросил Джейкоб.
— О чем? — Робин повернулась и пошла к двери, собираясь пройти мимо него и отправиться прямиком домой. Снова пережевывать весь этот разговор нет нужды. Он принадлежит маленькому городку, а она — большому миру. Вот и все, конец истории. — Я не понимаю, о чем ты.
Джейкоб шагнул навстречу, преграждая ей путь.
— Ты не сможешь заявить, что забыла о том случае. — Он приблизился. Солнечные лучи, проникавшие через дверь, осветили мужественные черты его лица. Робин сглотнула, отступая. Джейкоб снова шагнул вперед. — Потому что я помню каждую секунду. Я помню, как ты смотрела на меня, твой голос, помню твою кожу, вкус твоих…
— Джейкоб… — Ее голос дрожал.
— Что?
— Прекрати.
— Почему?
— Я не могу говорить об этом.
— Но почему? Ведь пятнадцать лет назад мы были с тобой почти близки.
— Я не забыла. — Она помнила все каждой частичкой своего тела.
Его взгляд сосредоточился на ее губах. И снова Робин увидела в его глазах решимость. Ее охватила паника. Она чувствовала, что если он сейчас поцелует ее, то судьба завершит то, что она собиралась сделать пятнадцать лет назад в реке Форевер, прямо сейчас, здесь, на полу.
— Я ведь так и не поблагодарила тебя. — Она поспешила чуть изменить направление разговора.
— Не поблагодарила меня? — Он остановился.
— Да. Ты ведь показал себя героем, потому что спас меня. И, кроме того, джентльменом, так как никому не рассказал об этом. А я даже не сказала тебе «спасибо». Поэтому делаю это сейчас.
Он внимательно смотрел на нее, сощурив глаза.
— Робин? Ты не хочешь, чтобы я поцеловал тебя?
— Нет. — Ей потребовалось собрать всю силу воли, чтобы отказать ему.
Джейкоб отступил назад.
— Не хочешь чаю со льдом?
— Что?
— Я предлагаю тебе выпить чаю со льдом, — повторил он, идя к двери. — Ты наверняка испытываешь жажду после долгой прогулки.
Робин отчаянно пыталась собраться с мыслями. Она просто сказала ему «нет», и он сдался? И это все?
Она понимала, что Джейкоб поступил правильно, но… Значит, прежде всего он не так уж и хотел поцеловать ее. Робин чувствовала себя оскорбленной, хоть и понимала, как глупо и нелогично это мнение. Она сама сказала «нет».
— Чай со льдом — как раз то, что сейчас нужно. Спасибо, — ответила она.
Дом Джейкоба поразил ее. Он был потрясающий. Робин задержалась на пороге кухни, любуясь полированными полами в столовой, высокими потолками, большими окнами, которых она насчитала не меньше десяти, с видом на реку. За столом могли без труда поместиться двенадцать человек. Стол и сам по себе просто великолепен: красноватого оттенка, с узорами из светлой древесины по краям.
— Вишневое дерево? — спросила Робин, проводя пальцем по узорному краю.
— Нет, юконская красная береза. Работа здешних мастеров.
— Правда? Красиво! — Робин на самом деле очень понравилось.
Она улыбнулась и перешла к стульям. Пока они находятся на достаточном расстоянии друг от друга, они в состоянии неплохо общаться, подумала Робин.
— Я стараюсь поддерживать бизнес Салливенов. — Джейкоб достал из холодильника чай со льдом.
— Салливены? Кто это?
— Мебельная компания. Неужели тебя так долго не было?
— Нет, я слышала, что кто-то использует красную березу, но не знала, что дела идут хорошо.
— Да, компания Дерека процветает. Они с успехом вышли на европейский рынок. — Джейкоб подал ей высокий стакан. — Не возражаешь, если мы выпьем здесь? — Он кивнул на маленький столик. — Дерек придет со своими гостями на обед где-то через час.
— Он что, приводит к тебе своих гостей? Почему он не может принять их дома? Или пригласить в ресторан?
— В кафе «У Смита»? — Джейкоб саркастически усмехнулся. — Ты что! Потенциальным покупателям из Европы не так-то просто угодить. Зачем же вести их в весьма затрапезное кафе.
— И что ты собираешься приготовить?
— Жареных цыплят и коктейль из креветок.
Робин связала волосы узлом и закатала рукава.
— У тебя есть острый нож?
Джейкоб посмотрел на ее руку.
— Эй, ты что, собралась резать себе вены? То, что мы опоздаем с обедом, еще не повод для самоубийства.
Робин рассмеялась. Она плохо знала Джейкоба в детстве, но сейчас он нравился ей все больше. Надо только успеть вовремя остановиться.
— Я собираюсь помочь тебе разделать цыплят. Можно?
— Конечно. Буду только рад. Чувствуй себя как дома.
Робин открыла холодильник. У нее уже появилось несколько идей. Возможным клиентам нужно приготовить достойный обед.
— У тебя есть молоко или сметана?
— И то и другое. — Джейкоб указал ей, где стоят упаковки.
— Какой-нибудь сыр? Так, еще помидоры, грибы, — приговаривала Робин, вытаскивая все из холодильника. — Неплохое начало. А вино?
— Да весь винный погреб в твоем распоряжении. Только что ты собираешься делать?
— Мы можем приготовить цыплят по-французски с голландским соусом, фаршированные грибы и овощной салат. У тебя ведь есть лимоны?
— Да, в холодильнике все, что может понадобиться.
— Отлично. — Робин потерла ладони. — Итак, приготовились к гонке.
— Только скажи мне, где ты научилась готовить?
— В «Дикой природе» всех гидов отправляют на кулинарные курсы. Там мне и довелось научиться поварскому искусству. — Робин улыбнулась.
— Ты шутишь?
— Почему ты мне все время не веришь? У меня даже есть свидетельство, могу показать. Пятьдесят часов подготовки. Хотя, признаюсь, там были другие плиты. Но ничего, твоя тоже подойдет.
— Я рад. В общем, вся кухня в твоем распоряжении. Чем я могу быть полезен?
Робин открыла дверцу шкафчика, нашла набор ножей и взяла самый большой из них.
— Найди вместительную кастрюлю. И томатный соус — любой, какой есть.
— Слушаюсь, мэм. — Джейкоб сделал наигранно испуганное лицо, с опаской глядя на нож в ее руках. Робин весело рассмеялась.
— Так ты говоришь, гости из Европы? — прокричала Робин, когда Джейкоб скрылся в кладовке. — Откуда именно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: