Сандра Филд - Три дара любимому
- Название:Три дара любимому
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-05-005721-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Филд - Три дара любимому краткое содержание
Дейвон — деловая, самостоятельная женщина, довольная своей работой и, в отличие от матери, не собирающаяся выходить замуж. Именно на очередной, пятой по счету, свадьбе матери она познакомилась с Джаредом — сыном будущего отчима. И сразу же с ним разругалась...
Три дара любимому - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я... я просто не ожидала увидеть тебя, — как завороженная, сказала она. «Ну же, Дейвон, соберись! Нельзя так откровенно выказывать свою радость! Успокойся!»
— Машина ждет, — сказал Джаред, забирая у нее чемодан.
Дейвон остановилась и сказала:
— Минуточку. Я еду в Торонто, Джаред. Мой самолет вылетает через пару часов.
— Я поменял твой билет. Ты вылетаешь завтра первым утренним рейсом.
— Ты не мог, — пролепетала она. — Мой билет лежит у меня в сумке, вот он.
— Я играю в сквош с президентом авиакомпании.
Он торжествующе улыбался, его широкие плечи гордо возвышались над ней... Разумеется, он ожидает, что она рухнет к его ногам со словами благодарности!
— Ты не можешь распоряжаться моей жизнью!
— Я уже распорядился. В программе — две сюиты Баха для виолончели.
— Это шантаж.
— Это умение убеждать.
— Откуда ты узнал, что я буду в Нью-Йорке?
— От твоей матери.
— Я ее убью!
— У тебя есть с собой платье?
— Не шелковое, — с вызовом ответила Дейвон.
— Но оно подойдет, не правда ли? — мягко уточнил Джаред.
— Дай-ка мне во всем разобраться. Ты, вместе с президентом авиакомпании, отменил мой вылет в Торонто? Даже не спросив моего разрешения?
— Ты была в Чили, — криво усмехнулся он.
— Джаред, я не собираюсь снова ложиться с тобой в постель, — в полный голос объявила Дейвон. К ее ужасу, несколько пассажиров обернулись и с любопытством уставились на нее.
— Я тебя и не прошу о постели. Машина тоже подойдет.
И Дейвон, не зная, что лучше — стукнуть Джареда как следует по голове ноутбуком или рассмеяться, последовала за ним сквозь толпу.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В роскошном лимузине их ждал шофер по имени Хьюберт. Машина принадлежала Джареду.
«Ну конечно, — подумала Дейвон. — Джаред купается в деньгах. Что такое для него лимузин в том или ином городе?» Ее удивляло только то, что у него нет собственного самолета или даже целой авиакомпании.
Она поблагодарила Хьюберта за то, что он принес ее вещи, и скользнула на сиденье. Ее брючный костюм был одновременно элегантным и удобным, волосы и макияж Дейвон подправила перед самой посадкой, чем была довольна до глубины души. Теперь ей предстоит наслаждаться концертом, на который она мечтала попасть, и держаться подальше от постели Джареда.
Это не проблема. Пусть она и не выкинула его из головы, как воображала, но по крайней мере еще в силах не совершать одну и ту же ошибку дважды.
Он сидел в дюйме от Дейвон на заднем сиденье лимузина и не делал никаких попыток притянуть ее к себе или обнять. Он даже не попытался поцеловать ее. Может быть, он точно так же забыл о ней. Как бы то ни было, она в безопасности. Он больше не желает делить с ней постель.
Губы Дейвон плотно сжались. Тут она услышала, как Джаред говорит:
— Я заказал легкий ужин у себя дома... И забронировал столик в ресторане... Хьюберт отвезет тебя в аэропорт утром.
— Из моего отеля.
— У меня в пентхаусе есть гостевая комната.
Дейвон холодно ответила:
— Очень мило с твоей стороны.
— Не огрызайся, Дейвон, это не твоя манера.
— Откуда тебе знать?
— О, я знаю о тебе достаточно, — мягко сказал он, проводя взглядом по ее стройной фигуре. — Кроме одного. Почему ты уехала посреди ночи?
— Ты уверен, что хочешь услышать ответ?
— Я же задал вопрос.
Дейвон осторожно произнесла:
— Мне было стыдно, что я так поступила. Я чувствовала себя дешевкой, чувствовала, что предала саму себя.
— Как возвышенно.
— Скорее уж — как старомодно, — сдавленно ответила она. — Я никогда не поступала так прежде — прыгать в постель к человеку, которого едва знаю...
— Что же во мне особенного, что ты нарушила свое правило?
Ее этот вопрос тоже очень интересовал.
— Ты сам сказал об этом той ночью. Никакого «завтра». Зачем это возвращение, Джаред?
— Мне не нравятся незаконченные дела.
— Ко мне это лестное описание не подходит.
— Я ненавижу лесть. А ты?
Дейвон невольно содрогнулась. Джаред, несмотря на свой первоклассный костюм с иголочки, выглядел опаснее любого вооруженного до зубов разбойника. Она его рассердила — уехала из «Дубков», не получив его позволения. Дейвон холодно спросила:
— На двери гостевой комнаты есть замок?
— Есть. Ты можешь также подпереть дверь старинным столом.
— Это игра кошки с мышкой, Джаред... и ты в этом знаешь толк.
Впервые за все время он рассмеялся.
— Ты уж точно не мышка, Дейвон Фрейзер.
— Да и ты не домашняя киска. Скорее уж горный лев.
— Ты мне льстишь.
Внезапно у Дейвон перехватило дыхание, и она пробормотала:
— Я никогда не льщу. И надеюсь, что стол тяжелый.
— Цельный дуб.
Дейвон нравилась эта перепалка. Хотя она испытывала некоторую тревогу, но в то же время как нельзя более остро ощущала жизнь.
— Ты не привык к женщинам, поступающим так, как они хотят.
— Ты — приятное разнообразие.
— Разнообразие, — с внезапной горечью повторила Дейвон. — Когда-то у меня был мужчина, который именно так меня и оценивал. И совсем недавно я снова едва не попала в такое же положение. Вот глупая. Не поступай со мной так же, Джаред.
Он беспокойно приподнялся на сиденье:
— Машин больше, чем я ожидал.
И ощущение остроты жизни покинуло Дейвон. Она все правильно поняла: для Джареда она только разнообразие. Непохожая на других, интересная женщина, развлекающая его и ничем с ним не связанная. Старая история повторяется.
Автомобиль остановился перед ярко освещенным зданием. От души желая, чтобы это был сон, Дейвон почувствовала, как Джаред сжал ее локоть.
— Мы приехали.
Несколько минут спустя она была уже в широком холле элегантного здания, выходящего окнами на Центральный парк. Джареду принадлежал весь верхний этаж.
На двери гостевой комнаты действительно был замок, а стол выглядел совершенно неподъемным.
— Может быть, сначала поедим? — как ни в чем не бывало спросил Джаред. — На крыше в зимнем саду, приходи, когда будешь готова.
Дверь за ним захлопнулась. Дейвон положила ноутбук и огляделась. Бело-голубая спальня восхищала своей простотой, а ванная — роскошью.
Она быстро переоделась, подправила макияж и вышла.
Намерен ли Джаред соблазнять ее сегодня или нет — неважно. Она будет держать себя в руках весь вечер. Себя. Не его.
Зимний сад на крыше, застекленный, уставленный карликовыми кедрами и плакучими ивами, напоминал истинный оазис в каменных джунглях. Джаред сидел, сняв пиджак и галстук. Стараясь не смотреть на вырез его рубашки, Дейвон с неподдельным удовольствием принялась за еду. Отдаленный шум города даже успокаивал. Непринужденно, как будто говоря со случайным соседом, она рассказала о поездке в Чили и была поражена его обстоятельными и умными вопросами, скоростью, с которой он делал выводы. Потом — слишком быстро — пришло время собираться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: