Ноэль Бейтс - В двух шагах от любви
- Название:В двух шагах от любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0507— 2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ноэль Бейтс - В двух шагах от любви краткое содержание
Жизнь непредсказуема… Мы совершаем поступки, последствия которых не можем предугадать. Мы порой принимаем за любовь желание выйти замуж или жениться, страх перед одиночеством, физическое влечение… А настоящая любовь — вот она, стоит рядом, в двух шагах! Только умей вовремя отличить подлинное чувство от мнимого.
В двух шагах от любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, как все чудесно! — в восторге воскликнула девушка и поцеловала Кристину в щеку. Ее похожие на сапфиры голубые глаза так и сияли. — Из лучшей подруги ты превратилась в почти мою сестру.
Кристина благодарно улыбнулась. Она всегда хотела иметь сестру и чувствовать, что у нее есть своя семья. И хотя она знала, что Глоуверы не одобряли поспешности, с какой состоялась свадьба, теперь, когда они с Робертом стали мужем и женой, все видели, как он счастлив. Родственникам не осталось ничего иного, как признать ее своей.
Все собрались вокруг нее. Родители Дайны и ее брат Клинт, женатый на старшей сестре Роберта Лайзе, целовали Кристину и желали счастья. Даже Лайза с трудом выдавила из себя улыбку и чмокнула новобрачную в щеку. Кристина тепло поблагодарила золовку. Она собиралась приложить все силы, чтобы наладить хорошие отношения с сестрой мужа.
Наконец к ней подошел и Стивен, насмешливо посмотрел на кузена.
— Не возражаешь, если я поцелую твою жену? — шутливо спросил он. В его голосе слышались странные напряженные нотки.
— Конечно нет, — весело кивнул Роберт. — Шафер имеет право поцеловать невесту.
Кристина испуганно вздрогнула. Когда Стивен повернулся к ней, все ее нервы напряглись, как натянутые струны. Он легко положил руки ей на плечи и притянул к себе. Карие глаза светились насмешкой.
— Роб очень счастливый парень. Ему повезло, что он нашел такую красивую жену, — прошептал он. — Неудивительно, что он так торопился покончить с холостяцкой жизнью.
— Б-благодарю вас, — заикаясь, пробормотала Кристина, надеясь, что он не услышит бешеного стука ее сердца.
Стивен наклонил к ней голову, и его губы, теплые и твердые, скользнули по ее губам. Именно такими она себе их и представляла. Сердце Кристины будто сжала чья-то безжалостная рука. Нет, она не должна наслаждаться его поцелуем, это неприлично!
К счастью, никто не заметил ее растерянности, поскольку маленький сынишка Лайзы Дэвид, недовольный тем, что не находится в центре всеобщего внимания, выбрал этот самый миг, чтобы устроить маленький скандал. Роберт в это время, пользуясь привилегиями, положенными жениху и подружке невесты, целовал хихикающую Дайну.
С огромным трудом Кристина взяла себя в руки. С этой минуты она будет впредь очень осторожной и постарается не подпускать к себе слишком близко Стивена. Она еще не разобралась, что именно в нем было такого необычного, что оказывало на нее гипнотизирующее воздействие, но не хотела, чтобы это вновь повторилось.
Этот день потребовал от нее напряжения всех сил. Она должна была улыбаться многочисленным фотографам, стоять рядом с Робертом под огромным навесом, натянутым в саду, и приветствовать бесконечную вереницу гостей, большинство из которых она видела впервые. Кристина чувствовала, что все они смотрят на нее свысока, уверенные, что Роберт женился не на ровне. Она была благодарна Дайне за то, что та все время находилась рядом и рассказывала всем, как они дружили еще в школе.
После роскошного свадебного обеда с речами желающие могли потанцевать. День постепенно склонялся к вечеру, и у Кристины разболелась голова. Под навесом было жарко и душно, ей очень хотелось подышать свежим воздухом. Никто, кажется, не заметил, как она потихоньку улизнула.
В пустынном уголке запущенного сада она нашла деревянную беседку, увитую розами. Она вошла в беседку, устало опустилась на грубую скамью и закрыла глаза. Ее мозг пребывал в полном смятении. Неужели она допустила ошибку, выйдя замуж за Роберта? Кристина искренне верила, что любит его, и все же… Что-то здесь было не так. Может быть, она ошибочно приняла за любовь что-то другое? Чувство благодарности? Или естественное желание счастья?
Неожиданно поблизости раздался шорох. В беседку вошел Стивен. Она испуганно вскочила и негромко вскрикнула, когда рукав ее платья зацепился за шип розы.
— О… черт! — тихо, но яростно пробормотала девушка, крутясь и стараясь освободиться.
— Стойте спокойно! — сухим язвительным голосом посоветовал Стивен. — Если будете так дергаться, то обязательно порвете платье.
Он низко нагнулся к ней и освободил тонкий шелк от шипа. Сердце Кристины тревожно заколотилось от его близости.
— Б-благодарю вас, — с трудом пробормотала она, надеясь, что он не обратит внимания на дрожь в ее голосе. — Я… просто вышла на несколько минут подышать свежим воздухом.
— А мне стало интересно, что вы здесь делаете одна? — насмешливо проговорил Стивен. — Уже начала надоедать семейная жизнь?
— Что вы хотите этим сказать? — нахмурившись, спросила она.
— Интересно, неужели вы уже сожалеете о сделанном? — задумчиво протянул он. — У меня такое впечатление, что жалеть придется и моему юному опрометчивому кузену. Знаете пословицу: «Женился на скорую руку да на долгую муку»? А ведь вы, несомненно, вышли замуж, как раз на скорую руку.
— Да, мы поженились быстро, — согласилась девушка. — Ну и что из этого? Роб любит меня.
— О, в этом я не сомневаюсь, — произнес Стивен, растягивая слова. — За последние два месяца Роб написал мне больше писем, чем за всю предыдущую жизнь. И в каждом письме пел дифирамбы в ваш адрес. Однако у меня в отношении вас все равно остаются некоторые сомнения. — В его глазах промелькнуло презрение. — Кое-кто из моих родственников думает, будто вы заставили Роба жениться, забеременев. Мне же кажется, что они явно недооценили вас.
— Я… я не понимаю, о чем вы говорите, — растерянно пробормотала Кристина.
— Так уж и не понимаете? — Сейчас Стивен улыбался только ртом, глаза оставались холодными и суровыми. — Странно, а я уверен, что вы очень умная девушка. Достаточно, по крайней мере, умная, чтобы понимать, что беременность довольно рискованное дело. Несмотря на то, что Роб по уши в вас влюблен, не было гарантии, что он поступил бы, как порядочный человек, когда узнал бы о вашей беременности. По-моему, вы не собирались сыграть с ним старую, как мир шутку. Но, может быть, это все и не так? Мне остается только надеяться, что вы искренне верите, будто любите моего кузена.
— Конечно, верю! — Гнев придал ее голосу убежденность, которой при других, более спокойных обстоятельствах, могло бы и не быть. — Я… очень люблю Роба.
— Ну, что же, в этом, полагаю, имеется хоть какое-то утешение, — холодно согласился Стивен. — Хотя я очень сомневаюсь, выдержит ли ваша любовь испытание временем… и жестокой реальностью. Ну что же, поживем — увидим. Во-первых, не стоит забывать о скромных доходах Роберта. Несомненно, он произвел на вас большое впечатление и заставил поверить, будто в этом саду деньги растут на деревьях, но боюсь, вы скоро обнаружите, что действительность не такая уж радужная. О, конечно, денег более чем достаточно, чтобы вести комфортную жизнь, но при этом необходимо будет помнить об экономии. К несчастью, Роб еще слишком молод и не обладает ни малейшим чувством ответственности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: