Сэнди Мэдисон - Золотая клетка
- Название:Золотая клетка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:2001
- ISBN:5-7020-1165-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэнди Мэдисон - Золотая клетка краткое содержание
Грэйс Долби — молодая независимая американка — покорила сердце красавца-итальянца и улетела с ним в Неаполь. Джованни Алессандро оказался фантастически богат, но жизнь в его роскошном палаццо, полная предрассудков и условностей, обернулась для девушки настоящей неволей.
Золотая клетка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помпеи! Ее мечта была совсем рядом. И одновременно осуществлялась еще одна мечта. Та, которая есть у любой женщины. Она нашла нежного, чудесного возлюбленного. И сегодня вечером снова увидит его!
Грэйс испуганно взглянула на часы. Надо потихоньку собираться. Некогда валяться в постели и предаваться фантазиям. В этот вечер она хотела поразить Джо своей красотой. Была и другая причина, по которой ей надо было особенно тщательно подготовиться. Ведь она бывала в «Голове лося», подрабатывая официанткой, когда у них случалась запарка. Познакомилась со всем персоналом. А сегодня ее впервые будут обслуживать ее же «коллеги».
Когда Грэйс вылезла из «понтиака» у отеля «Голова лося», на ней была расширенная книзу удлиненная черная юбка и огненно-красная шелковая блузка с низким вырезом. На ногах — черные лакированные лодочки на высоком каблуке, делавшие ее стройные ноги еще длиннее. Голову она держала высоко, на губах играла мечтательная улыбка.
Джеральд, молодой сторож автостоянки, севший за руль машины, чтобы припарковать ее, только присвистнул.
— Ты потрясающе выглядишь, Грэйс, — с видом знатока констатировал он.
— Спасибо, Джеральд. — Грэйс развеселилась. Джеральд еще никогда не делал ей комплиментов. В детстве они всегда дрались при встрече. Времена меняются, — подумала она.
Сквозь вертушку двери Грэйс прошла в ярко освещенный холл и приостановилась, ища глазами Джо. Она высоко заколола волосы, оставив свободно виться лишь несколько прядей на висках и затылке. Прическа и ярко-красная губная помада производили особенно эффектное впечатление.
Она выглядела не просто свежо и молодо, как обычно, но соблазнительно и сексуально. Несколько джентльменов, сидевших в холле в ожидании обеда, окинули ее оценивающими взглядами, когда она, не увидев нигде Джо, направилась к стойке администратора.
Грэйс почувствовала эти взгляды и про себя усмехнулась. Она прекрасно понимала, о чем они подумали, но это нисколько ее не оскорбило, скорее даже польстило ей.
— У меня назначена встреча с мистером Алессандро, — сказала она портье, который тоже знал ее с детства, но не позволил себе по отношению к ней никакой фамильярности.
— Я знаю, мисс Долби, — вместо этого чинно проговорил он, слегка согнувшись в чопорном полупоклоне. — Мистер Алессандро ждет вас в баре. Не затруднит ли вас пройти туда, мисс Долби?
Грэйс одарила его самой сияющей улыбкой и с высоко поднятой головой прошествовала через холл к бару. Она сразу увидела Джо, как только вошла в полутемное помещение. Он стоял у стойки со стаканом в руке.
Он был в смокинге, черной шелковой бабочке и ослепительной белизны рубашке с элегантными мелко застроченными складками на груди. Длинные ноги казались еще длиннее в брюках модной формы с атласными лампасами по бокам. Джо носил смокинг с такой небрежной элегантностью, что мог бы с успехом позировать для журнала мод.
— Ты рекламируешь итальянскую моду? усмехнулась Грэйс, подойдя к нему.
— Грэйс! — воскликнул он, повернувшись к ней, и расплылся в счастливой улыбке. Он поставил стакан на стойку и протянул руки, чтобы привлечь к себе девушку, но она увернулась и только позволила ему украдкой на мгновение поднести к губам ее руку и поцеловать.
— Выпьешь аперитив или сразу пойдем к столу? — спросил он, когда к ним подошел бармен.
— Бокал «дюбонэ», пожалуйста, — попросила Грэйс, положив на стойку свою маленькую черную сумочку.
— Ты сама выглядишь так, словно носишь итальянский «от кутюр», — вернул комплимент Джо, когда бармен поставил перед ней напиток.
— Все американского производства, — сказала Грэйс и отпила глоток. — Из «Сирса», по каталогу.
— Как только приедем в Неаполь, первым делом оденем тебя с головы до ног, — пообещал Джо и испугался, поскольку лицо Грэйс мгновенно помрачнело. Он готов был откусить себе язык за неосмотрительное замечание. Но слово не воробей…
— Как ты можешь такое говорить, Джо? — упрекнула его Грэйс. — Во-первых, ты еще не знаешь, полечу ли я с тобой в Италию, а если даже и так, то неужели тебе не понятно, что я не буду принимать от тебя подарков.
— Конечно, понятно, Грэйс. Сам не знаю, что на меня нашло. Я просто вспомнил о наших шикарных магазинах.
— Значит, ты все-таки проводишь рекламный тур в пользу итальянской моды, — засмеялась Грэйс. Она не хотела, чтобы он рассыпался в извинениях. Вероятно, эта реплика случайно сорвалась у него с языка. В конце концов, он же чудовищно богат. И наверняка охотно накупил бы ей всякой всячины. Грэйс вполне могла это понять. Но она должна остерегаться его подарков.
— О чем ты думаешь? — засмеялся Джо, довольный тем, что она повеселела. — Этот смокинг не массового пошива. Он изготовлен на заказ.
— Само собой разумеется, — шутливо откликнулась Грэйс. — Как это я могла не заметить?
— Ты поедешь со мной? — внезапно спросил Джо, серьезно и умоляюще заглянув ей в глаза.
Грэйс сглотнула. Она до сих пор не приняла окончательного решения, но знала, что больше не может затягивать ответ; ответ бесспорный, поскольку она получала сказочную возможность увидеть город своей мечты. И так же бесспорно было то, что она не хотела потерять этого мужчину. Никогда!
— Разве ты не пригласил меня на обед? — лукаво улыбнулась она. — Не задавай мне трудных вопросов на пустой желудок. Оставь их на десерт.
— Для меня это слишком долго, — запротестовал Джо, подхватывая ее веселый тон. — Может, после супа?
— Нет, не раньше десерта, — уперлась Грэйс, допивая свой аперитив.
— О'кей, упрямая коза, — смирился Джо и взял ее за локоть. — Тогда пойдем за стол. Иначе мне ответа не дождаться.
Еда оказалась потрясающей. Были свежие устрицы, моллюски «по-нью-йоркски», мясо на ребрышках с зеленой фасолью, соусом «камберленд» и жареным картофелем. К ним — лучшие дорогие американские вина, не из Калифорнии, а из гораздо более знаменитых, относительно молодых винодельческих районов в штате Вашингтон.
Разговор вертелся вокруг темы «Италия и Помпеи». Но случались и продолжительные паузы, когда они молча смотрели друг другу в глаза и ощущали трепет, охватывающий их обоих.
Потом наконец подали кофе-эспрессо «по-итальянски» и шоколадный мусс. Тот самый десерт, о котором уже давно мечтал Джо. Он с нетерпением ждал ответа Грэйс, хотя и уговаривал себя, что она вряд ли в состоянии отвергнуть его предложение. Но разве он мог быть стопроцентно уверен? Ведь он совсем недавно с ней познакомился! Знал только о ее мечте, знал ее страстность, знал, какие чувства она испытывает к нему.
— Вот и десерт, — напомнил Джо, и его глаза потемнели, так сгустилось напряжение, возникшее между ними. — Каков твой ответ?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: