Дебра Томас - Коррида, женщины, любовь...
- Название:Коррида, женщины, любовь...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-015310-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебра Томас - Коррида, женщины, любовь... краткое содержание
Решительная американская журналистка — и чувственный, романтичный испанский тореадор… Что могло быть общего у СТОЛЬ РАЗНЫХ ЛЮДЕЙ?
Возможно, одиночество, однажды толкнувшее Стефани и Мигеля Рафаэля в объятия друг друга?
А возможно — подлинная СТРАСТЬ? Страсть, что родилась под жарким небом Испании — и оказалась слишком сильной, чтобы позабыть о ней в разлуке?..
Коррида, женщины, любовь... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дебра Дон Томас
Коррида, женщины, любовь…
Глава 1
Стефани Мэдисон хотела услышать мнение редактора о своей статье про бездомных, которую она отправила ему электронной почтой для воскресного выпуска.
— Неплохой материал, — сказал Боб, когда Стефани до него дозвонилась. — Я хочу, чтобы ты взяла интервью у Джона Стивенса, этого деятеля с телевидения, который учредил в Санта-Монике продовольственный пункт для бездомных. Сегодня вечером он ждет тебя в своем доме на побережье.
— Не получится. Сегодня вечером я иду на обед к брату. Он собирается познакомить меня со своим новым клиентом, испанским тореро. Я позвоню Стивенсу и договорюсь на другое время.
Стефани вытянулась на постели, неожиданно почувствовав усталость. По правде говоря, у нее не было большого желания знакомиться с испанским тореро. Что за бредовая идея! Скорее всего ее невестка Эйдрия опять собирается выступить в роли сводницы.
— Матадора зовут Мигель Рафаэль? — поинтересовался Боб.
— Да, верно. Откуда ты знаешь?
— Выясни, что он делает в Калифорнии.
Эта просьба прозвучала как приказ. Стефани резко села.
— Я уже знаю, что он здесь делает. Занимается инвестициями при посредничестве фирмы моего брата. А зачем тебе?
— Вокруг этого парня много шумихи. И не только потому, что он один из известнейших испанских матадоров. Его не раз видели в компании голливудских звезд, в том числе Дженны Старр. Это своего рода латинский любовник для богатых и знаменитых.
«Дженна Старр… В прошлом — темпераментная исполнительница панк-рока, а ныне — актриса и светская львица… Очень интересно! Только почему Эйдрия опустила эту подробность?» — задумалась Стефани.
— Организуй статейку для нашего испанского выпуска.
А это уже точно приказ!
— Ладно, Боб, я попытаюсь договориться об интервью, но тебе придется найти журналиста, который хоть что-то смыслит в корриде. Может, попросишь Рея? Он безупречно говорит по-испански, бывал в Испании и фотографировал тореадоров.
«Или подряди Сьюзи Мюллер, ведущую "Голливудской хроники"», — мысленно добавила она.
— Мигель никогда не согласится на запланированное интервью, иначе я передал бы эту работу редактору «Варьедадеса». Я прошу тебя, потому что у тебя есть доступ к Мигелю.
Стефани фыркнула:
— Ричарду не понравится, если я буду докучать его инвестору на званом обеде. И потом, что с того, что у меня есть доступ к Мигелю? Все равно я ничего не понимаю в корриде. И по-испански я не говорю.
— Придумай что-нибудь, ты же профессиональный репортер! Считай это редакторским заданием.
Стефани покрутила в руке телефонный шнур, мечтая на нем удавиться. И зачем вообще она позвонила Бобу? Да еще ляпнула про матадора!
— Постарайся, Стефани. Очаруй его. Говорят, он падок на женщин.
— Боб! Если ты будешь давать такие советы всем своим журналисткам, то в конце концов угодишь на скамью подсудимых!
— Да, но Стефани Мэдисон меня не подведет. Это свой парень. Кстати! В последнем номере «Пипл мэгэзин» есть статья о Мигеле. Прочитай для ознакомления.
Стефани положила трубку и поспешила к стопке непрочитанной почты. «Свой парень!» Она получила это прозвище, проработав несколько лет в качестве обозревателя местных спортивных новостей. В числе ее материалов — парочка интервью в раздевалке.
Найдя «Пипл мэгэзин» за эту неделю, Стефани плюхнулась на диван и принялась листать страницы. Вот он, матадор! Она громко застонала. Обе ее кошки, мирно дремавшие у камина, удивленно вскинули головы.
Мигель Рафаэль был красавцем мужчиной. Не таким смуглым, как она ожидала, с густыми темно-каштановыми волосами. Единственный видимый изъян — тонкий белый шрам в форме вопросительного знака на его правой щеке. Статья гласила:
«Мигель Рафаэль, известный как Эль Пелигро, что означает «Опасность», является матадором номер один и вот уже почти десять лет удерживает этот титул, на каждом выступлении поражая своим искусством толпы зрителей. Один из величайших матадоров современности, он получил немало наград за бои с самыми свирепыми испанскими быками.
Недавно он принял вызов более молодого матадора. Состязание состоится через две недели в Мадриде на арене «Лас-Вентас». Все билеты были распроданы за несколько часов. Теперь их можно купить лишь за астрономические суммы у перекупщиков. Этот бой объявлен последней корридой Мигеля. Ставки делают на его юного соперника, Франкосиса Гаону. Полагают, что победит он, а Мигель погибнет геройской смертью.
Впрочем, самого Мигеля явно не тревожат эти зловещие пророчества. Он был замечен в Голливуде, на премьере нового фильма Дженны Старр "Женщина-вамп"».
Погибнет геройской смертью? Не слишком ли драматично? Мигель прохлаждается в Калифорнии, заключает сделки и резвится со старлетками. Через пару недель он устроит очередной спектакль, единственной жертвой которого станет беззащитное животное. Куда охотнее Стефани написала бы статью о правах несчастных быков!
Мигель и голливудская дива Дженна Старр представляли собой великолепную пару. На актрисе было черное бархатное платье от Версаче, верхнюю часть и юбку разделяли две тоненькие золотые цепочки, обнажавшие безукоризненно плоский живот. Мигель был в сером костюме и черной водолазке — классическое сочетание, которое никогда не выйдет из моды.
Стефани взглянула на свой платяной шкаф. Джинсы отменяются! У нее еще есть время, чтобы распушить перышки ради удачного журналистского репортажа.
Ровно в восемь Стефани стояла на просторном балконе, примыкавшем к гостиной брата. На ней было роскошное новое платье от Донны Каран. Красный шелк облегал фигуру, а смелое декольте привлекало внимание к ложбинке на груди. Правда, эта покупка заставила ее полностью исчерпать свой счет.
Чтобы морально подавить матадора, Стефани надела черные замшевые шпильки, которые добавляли к ее пяти футам шести дюймам еще три дюйма. Она была совершенно уверена в том, что Мигель Рафаэль — коротышка, ведь ему приходилось лавировать между бычьими рогами.
Срочно вызванная парикмахерша уложила ее светло-русые, до плеч, волосы и придала им медовый оттенок. Стефани знала, что выглядит отлично, однако сомневалась, что может соперничать с Дженной Старр. А вдруг Мигель встречается только с богатыми и знаменитыми пустышками? Эта мысль заранее настроила ее против испанца.
Дом Ричарда на острове Бальбоа был обращен в сторону залива. Отсюда открывался чудесный вид на полуостров. Весенний океанический бриз обдавал лицо приятным холодком. К берегу причалил паром, с него скатились машины, велосипеды, детские коляски, сошли влюбленные. За весь день Стефани так и не удалось расслабиться. Не помогло даже вино.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: