Донна Олвард - Ангельские глазки
- Название:Ангельские глазки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03169-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Донна Олвард - Ангельские глазки краткое содержание
После тяжелого трудового дня владелец ранчо возвращается домой и находит на пороге своего дома… младенца. Теряясь в догадках, он обращается за помощью к новой соседке, с которой уже успел повздорить…
Ангельские глазки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Девочка заснула, и Элли положила ее на диван.
— Отлично, — сказала она, подходя к столику и проводя пальцами по его полированной поверхности. — Куда мы его поставим?
Вьятт неуклюже переступил с ноги на ногу.
— Я полагаю, там, где она спит. Вторую спальню нужно прибрать и, вероятно, покрасить.
— Кажется, не следует размещать ее здесь.
— Ну…
— Я по-прежнему чувствую себя неловко из-за того, что буду спать в твоей комнате, Вьятт. Я могу ночевать на диване.
— Нет, так не пойдет. Ты будешь спать в кровати. Я встаю в шесть утра, чтобы заниматься хозяйственными делами, и могу тебя разбудить.
— Тогда я возьму Дарси в свою комнату.
— Ты уверена?
— Да, я уверена. Разве не за этим ты просил меня о помощи? Ты будешь смотреть за своим стадом, а я за Дарси.
— Да, но я…
— Будешь чувствовать себя виноватым.
Улыбка играла в уголках его губ.
— Что-то вроде того.
— Я смогу о себе позаботиться, Вьятт.
— Тогда скажи мне, если что понадобится.
— Ты всегда стараешься обо всех заботиться?
Он скользнул по ней взглядом, и она вспомнила, как он обнимал и целовал ее.
— Это порок?
Не сдержавшись, она улыбнулась, ее сердце забилось чуть чаще.
— Это стандартная манера отвечать вопросом на вопрос. Но на сей раз я позволю тебе уйти от ответа. Сейчас у нас есть более важные задачи. — Она шагнула назад. Близость к Вьятту начала входить у нее в привычку, от которой следовало отказаться. — У нас почти не осталось подгузников. Упаковки со смесью, которую я купила, тоже надолго не хватит. Если ты составишь список необходимых вещей, утром я съезжу в город за покупками.
— Ты мне очень поможешь, но я не хочу, чтобы ты чувствовала…
Элли прервала его, рассмеявшись:
— Прекрати! Ты просил меня о помощи, теперь ты чувствуешь себя виноватым?
— Ты меня дразнишь, — с удивлением произнес он, и Элли почувствовала приятный трепет.
— Может быть, чуть-чуть. Ты такой серьезный, Вьятт. Тебе нужно расслабиться.
Вьятт поигрывал отверткой, потом наконец положил ее в кожаный футляр.
— Я не хотел казаться таким серьезным, — признался он.
Элли понимала, что расслабиться следует не только Вьятту, но и ей. Возможно, им обоим стоит развлечься.
— Ты волнуешься по поводу визита работника социальной службы, верно? Так позволь мне заняться этим, пока ты будешь работать. Девчачий поход по магазинам нужен Дарси и мне. — Она потерла ладони друг о друга.
В комнате повисло молчание.
Выдохнув, Элли продолжила спокойным тоном, рассуждая логически:
— Разве не за этим ты просил меня остаться?
— Я знаю, что ты права, — уступил он. — В любом случае, по поводу необходимых покупок. И если мне не придется идти за покупками…
Он прошел на кухню, и Элли последовала за ним и услышала скрежет жестяной банки. Достав из жестяной банки банкноты, Вьятт стал их пересчитывать.
— Как думаешь, сколько тебе потребуется?
Она открыла рот от удивления:
— Ты хранишь деньги в банке из-под кофе?
— Проще дать тебе наличные, чем возиться с банковскими и кредитными картами. — Он протянул ей несколько банкнот. — Возьми и купи завтра все, что понадобится. Ты права, я не стану рисковать еще одним днем, не занимаясь стадом. Ты мне очень-очень поможешь.
Она взяла деньги.
— Тогда договорились.
Закрыв жестяную банку крышкой, он поставил ее на нижнюю полку буфета. Элли нахмурилась. Вьятт хранит деньги в жестянке. Такой способ казался ей… старомодным. Как только ей показалось, что она начала его понимать, перед ней встала еще одна дилемма. Может быть, ей перестать пытаться его понять?
— Пошли, — сказал он, поворачиваясь к ней и улыбаясь. — Пора показать вам вашу комнату.
Элли следовала по коридору за Вьяттом, чье сердце бешено колотилось. Он никак не мог понять Элли. Она казалась ему настоящей загадкой. Временами на ее лице появлялось непонятное выражение, словно она чего-то боялась. А вчера — о боже! — он сделал это замечание по поводу того, что все женщины хотят иметь детей. Какой же он тупица! Он просил ее о помощи, хотел, чтобы она чувствовала себя как дома. После ее признания он ощущал себя ничтожеством.
Войдя в спальню, Вьятт снова смутился. Комната казалась, мягко говоря, простоватой. Кровать и туалетный столик, пустые стены, никаких женских штучек, делающих комнату уютной. — Конечно, комната не слишком изысканная, — извинился он.
— Отличная комната, — ответила Элли. — Я ожидала, что ты тратишь энергию на хозяйственные дела на ранчо, а не на декор.
Вьятт принес из кладовки чистые простыни, сняв старое постельное белье. Элли положила Дарси в центр кровати, затем принесла детский манеж и улыбнулась.
— Если я поставлю его рядом с кроватью, я легко доберусь до нее, когда она проснется, — объяснила она. — Фланелевой простыни и одеяла для нее будет достаточно. Сейчас ночи не слишком прохладные.
Она накрыла матрас простыней, и Вьятт поднял Дарси и осторожно положил на мягкую поверхность. Девочка моргнула, глядя на него снизу вверх.
Затем Вьятт посмотрел на Элли, и ему показалось, что у него все перевернулось в душе. Она глядела на ребенка с такой нежностью. Теперь он знал, что она потеряла ребенка, мужа и работу. И все же она смотрит на мир улыбаясь. Вьятт большую часть своей жизни колесил по свету, работал, сколачивал состояние, но никогда ни к кому не привязывался. Он потерял всех своих родных и проводил время зализывая раны. Купив ранчо — решив с пользой вложить деньги, — он старался обрести смысл жизни.
Но теперь все изменилось. У него появилась семья, хотя и не такая, какую он ожидал иметь. И Элли была частью его семьи, имело это смысл или нет. Он удивился тому, что хочет считать ее членом своей семьи.
Он застелил простыней матрас на кровати и взял подушку.
— Ты уверена, что не замерзнешь? — Щеки Элли вспыхнули, и он посмотрел на нее как зачарованный. — В кладовке есть еще одеяла.
— Отлично, — пробормотала она. — В любом случае одеяла понадобятся тебе.
— И подушка. Я надеюсь, ты не против того, что я возьму одну.
— Конечно, нет.
Она снова посмотрела на кровать, и у Вьятта засосало под ложечкой. Вот оно, искушение. Он задался вопросом, каково лежать рядом с Элли, чувствовать близость ее тела, целовать ее в темноте, слышать, как она шепотом зовет его по имени.
Он крепче ухватился за подушку. После того, что произошло сегодня, ему следует взять эмоции и желания под контроль.
— Ванная комната дальше по коридору. Я принесу сюда пеленальный столик, а потом пожелаю вам доброй ночи.
Элли молча кивнула, а ему снова захотелось ее поцеловать. Но он сдержался.
Когда Вьятт принес столик для переодевания, Элли сидела на кровати, скрестив ноги, с книгой и включенным ноутбуком. Дарси была тут же, на кровати, с погремушкой в пухлом кулачке. Перевернув страницу книги, Элли рассеянно погладила ступню Дарси свободной рукой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: