Пенни Джордан - Светлы их надежды
- Название:Светлы их надежды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-05-005881-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пенни Джордан - Светлы их надежды краткое содержание
Молодого талантливого архитектора Фейт приглашают перестроить старинный особняк. Фейт принимает предложение одновременно с радостью и опасением. Дело в том, что именно в этом доме много лет назад она пережила самые восхитительные и самые ужасные минуты своей жизни…
Светлы их надежды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, это ты, мисс Слишком-Хорошая-Что-бы-Быть-Правдой, рассказывала про нас всякие сказки, хотела, чтобы у нас были проблемы, — пропела Чарлин. Ее глаза были похожи на два кинжала, готовые вонзиться в Фейт. — Я до сих пор помню твое лицо, когда тебя уводила полиция. «Нэ-э-эш, не позволяй им забирать меня! — передразнила она Фейт, подражая ее голосу. — Нэш, ты же не веришь, что я могла сделать что-то с Филиппом…» Но он поверил всему, а почему нет? Тебя поймали за руку, с бумажником старого придурка. А мы сказали, что ты нас заставила и мы всего лишь следовали твоим приказам. Ты все и спланировала. Ты одна знала, что он останется в доме, а Нэш уедет. Ты постучала в дверь, так? А он тебя впустил. Мы сказали так, и все нам поверили. Включая твоего драгоценного Нэша.
— Прекрати! Перестань врать! — закричала Фейт, закрывая ладонями уши, ее лицо было белее мела. — Как вы могли такое сделать? Как могли напугать его… ведь из-за этого он… он… — Фейт не могла продолжать, сотрясаясь от рыданий.
А за полуоткрытой дверью стоял Нэш, бессильно прислонившись к стене, раздавленный услышанным.
Он приехал десять минут назад, вошел в пустой холл и направился на кухню, чтобы приготовить себе кофе. Но услышал громкие женские голоса из кухни… Его сердце билось медленно и болезненно, наполняясь осознанием непоправимости всего того, что произошло за последнее время.
Фейт невиновна! Все это время она пыталась убедить его, а он, как упертый баран, даже не хотел ее слушать. Как же она должна его ненавидеть теперь!
А на кухне Чарлин Дженкс продолжала изводить Фейт:
— Все было так просто… пока ты не ворвалась и все не испортила. Но мы заставили тебя заплатить за это… — угрожающе шипела она. — Как жаль, что тебя не посадили. Мы все знаем, благодаря кому… Он даже тогда продолжал иметь на тебя виды, твой драгоценный Нэш. Мы все об этом знаем, слышали, как он умолял присяжных проявить к тебе снисхождение. Ты для этого прыгнула к нему в постель, да? А ведь ты была несовершеннолетней! Подожди, скоро и эти слухи расползутся по городу.
Фейт оправилась от шока, который был вызван появлением Чарлин.
— Только попробуй распространить все это вранье про Нэша! — воскликнула она.
Нэш ходатайствовал за нее. Именно он сделал все, чтобы она не попала в заключение!
Нэш услышал все, что мог услышать. Резко распахнув дверь, он вошел в кухню, почти оттолкнув экономку и повернувшись к Чарлин.
— Еще одно слово, еще одна ложь, и тебе придется объяснять все в полиции, — спокойно сказал Нэш. — А, что касается вас, — продолжал он, обращаясь к миссис Дженсон, в то время как побледневшая от ужаса Чарлин начала пятиться от него, — вы уволены и даже не вздумайте больше здесь появляться!
— Я ничего не сделала! — грубо воскликнула женщина. — Чарлин сама захотела сюда прийти, сказала, что ей нужно свести кое с кем счеты.
Она с ненавистью взглянула на Фейт, но, когда Нэш двинулся на нее, Фейт покачала головой, сказав:
— Не связывайся с ней.
— Позвольте предупредить вас, — произнес Нэш, выпроваживая тетю с племянницей в заднюю дверь. — Я намерен пойти в полицию и рассказать обо всем, что здесь произошло сегодня и… тогда.
Фейт поняла по его тону, что это не пустые угрозы и что он сделает именно так, и знала, что они тоже понимают это.
Они остались одни, но Фейт никак не могла справиться с дрожью — слишком многое произошло за последние полчаса.
— Чем я могу оправдаться? — сухо спросил Нэш.
— Ты не мог знать, — с трудом ответила Фейт, у которой пересохло горло. — Все улики были против меня. Я стояла рядом с Филиппом, с его бумажником в руках. Они сказали, что это была моя идея и что я все спланировала.
— Ты просила меня выслушать тебя… доверять тебе…
Фейт отвела взгляд и ничего не ответила.
— Я не должен был оставлять Филиппа, — продолжал бичевать себя Нэш. — Я знал, что он стал слаб, но моя чертова работа…
Он ненавидел себя сейчас, а сердце Фейт наполняла боль за него. Она подняла руку, чтобы успокоить его, но бессильно опустила.
— Я хотел, чтобы ты чувствовала вину, Фейт, потому что пытался оправдать себя, — горько признался Нэш.
— Но ведь ты ходатайствовал за меня. Почему? — еле слышно спросила Фейт. Она не могла заставить себя посмотреть на него и ждала ответа, судорожно сцепив руки на груди, слушая тяжелое биение собственного сердца.
— А ты разве не понимаешь? — с трудом произнес Нэш. — Ты должна была почувствовать, что я испытывал к тебе и что я… — Он запнулся, а Фейт наконец подняла голову, изучая его лицо. Ее глаза потемнели, стали огромными, и они были полны боли.
— Мне достаточно того, что я испытывала к тебе… — дрожащим голосом произнесла она. — Ты был так добр ко мне, но… — Она замолчала, пытаясь подобрать слова, чтобы не разрушить вновь зарождающуюся надежду.
— Добр? — взорвался Нэш. — Я хотел дать тебе не доброту, Фейт! Я хотел дать тебе, разделить с тобой… — Он посмотрел на нее, и она увидела в его глазах знакомый мужской блеск. Ее собственные чувства медленно ответили на этот призыв. — Я хотел тебя, Фейт, — хрипло сказал Нэш. — Хотел так, как мужчина моего возраста не может, не имеет права хотеть девочку-подростка.
— Я не была ребенком. Мне было уже пятнадцать, — запротестовала Фейт.
— Пятнадцать… да хоть шестнадцать, восемнадцать… Это не имеет значения, — печально сказал Нэш. — Ты была слишком юной, слишком неопытной и невинной.
Ошеломленная, Фейт принялась горячо возражать ему:
— Но сексуальный опыт — это еще не все. Это не показатель того, что действительно испытывает человек, когда…
— Я говорю не о сексуальном опыте, — перебил ее Нэш. — Я говорю о твоей неопытности в жизни, о твоем праве самой выбирать. Если бы я дал волю моему желанию, моей любви к тебе… — Он осекся, но сердце Фейт уже колотилось, заходилось от радости — оно услышало слово «любовь»… — Если бы я выплеснул свои чувства, это не было бы просто нарушением закона. Это стало бы нарушением моего собственного морального закона, закона, который я усвоил от Филиппа.
— Если бы Филипп оправился от удара и был бы способен рассказать о том, что случилось на самом деле, может быть, тогда бы…
— Зачем мне нужен был Филипп, чтобы все понять?! — в отчаянии воскликнул Нэш. — Я должен был сам знать!
— Почему ты оплачивал мое образование? — тихо спросила Фейт. — Потому, что желал иметь власть надо мной?
— Этого хотел Филипп, — ответил Нэш, но Фейт поняла, что он сказал не все.
— А серьги? — настаивала она. — Серьги, которые ты купил на мой день рождения?
— Характеристики твоих преподавателей показывали, как много ты работала. Я знал, что у тебя нет семьи… Черт, Фейт, неужели ты это хочешь от меня услышать? — воскликнул Нэш. — Хочешь услышать, что не было ни дня, чтобы я не думал о тебе, не мечтал о тебе… не было ни ночи, когда бы я не хотел забыть то, что случилось с Филиппом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: