Кэтрин Полански - Немного совершенства
- Название:Немного совершенства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2637-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Полански - Немного совершенства краткое содержание
Мими Кларк, аудитор и работник налоговой службы, не слишком-то радуется, когда за две недели до Рождества ее отсылают с инспекцией в затерянный в горах Айдахо городок Силвер-Фоллс. Ситуация напоминает фильм ужасов: дороги завалило, связи с внешним миром нет, к тому же пришлось поселиться на ферме Стэнли Ричмонда, который явно что-то скрывает и постоянно напрашивается на ссору. Ах, если бы он при этом не был так чертовски привлекателен!..
Немного совершенства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мими? Даже так?
— Я снимаю комнату у Ричмондов, — объяснила Мими.
— Я не собираюсь возвращаться сегодня домой, — сообщила Бонни. — Мы с Джейком пойдем на вечеринку к Крису. А заночую я у Мэри. — В тоне Бонни явно сквозило возмущение и обида на Мими.
— Прости меня, что я так сбежала, — тронула ее за руку Мими. — Я не могла поступить иначе.
— Ничего. Только как ты доберешься домой?
— О, не волнуйтесь, мисс Ричмонд, — вмешался Андерсон. — Я отвезу мисс Кларк.
— Что ж…
— Спасибо, что предупредила. — Мими пожала руку Бонни.
Та ответила на рукопожатие и слабо улыбнулась. Потом наклонилась к уху Мими и прошептала:
— Только не подъезжайте прямо к крыльцу.
Мими подавила в зародыше готовые сорваться с губ слова. Тут какая-то загадка, и пытаться ее прояснить в присутствии Андерсона большая глупость.
Бонни подошла к стойке, где коротко переговорила с Мэри, а потом вышла из бара.
В районе десерта Грей перешел непосредственно к сути дела.
— Мисс Кларк, я думаю, что за три дня пребывания в Силвер-Фоллсе вы успели понять, как тут обстоят дела. Зимой у нас просто сплошной катаклизм.
— Это точно, — кивнула Мими, отправляя в рот мороженое.
— Я исполняю обязанности мэра, и на мне лежит ответственность за благополучие всех жителей города. К тому же зимой все еще больше усложняется. Иногда связи нет по месяцу и больше. Я стараюсь совмещать все обязанности, но не всегда успешно. Чаще всего я жертвую делами компании в пользу городского хозяйства.
Мими предпочла не напоминать мэру обо всех недочетах и проблемах, горячо обсуждаемых жителями Силвер-Фоллса. Кажется, Андерсон в реальности жертвует именно делами города в пользу своих шахт. Если не сказать больше: использует свое служебное положение для лоббирования интересов компании.
— Поэтому я посмею дерзнуть и попросить у вас небольшого снисхождения, — продолжал Андерсон. — Конечно, последняя проверка не выявила никаких недочетов или недостач, но в жизни всякое бывает. Умоляю вас, если вы обнаружите какой-либо непорядок, пообещайте, что я первым об этом узнаю! «Андерсон Майнинг» тут же исправится! И, поверьте мне, моя благодарность будет бесконечной!
Какая прелестная незамутненность! Просто какой-то заповедник этот Силвер-Фоллс. Какие же идиоты приезжали сюда до нее, если купились на такие вот обещания?!
— Мм… Я не стану рисковать своей карьерой. — Мими решила принять условия игры. Все равно все необходимые данные у нее уже есть, а взятку она брать не собирается. Так что имеет смысл просто поводить за нос Андерсона, а потом уехать в Вашингтон и действовать уже оттуда. Что-то атмосфера в Силвер-Фоллсе совсем нездоровая.
— Ну что вы! — Мэр выглядел искренне огорченным тем, что Мими, кажется, неверно поняла его слова. — Я и не предлагаю вам такого. Не прошу фальсифицировать данные или пособничать налоговым преступлениям. Я просто хочу первым узнать обо всех проблемах, чтобы тут же их устранить.
— Все равно это против правил.
— Мисс Кларк, — Андерсон проникновенно взглянул Мими в глаза, — здесь не Вашингтон. Тут нет надзирателей за надзирателями. Здесь я последняя инстанция. Это останется между нами. Как и выражение благодарности. Мое — вам. Будьте уверены, я полностью компенсирую вам любые неудобства — текущие и возможные в будущем. И хочу начать прямо сейчас: у меня лучший дом в городе, обычно я не сдаю комнаты, но вас я приму просто как гостью. Дорогую гостью.
— Вы женаты, мистер Андерсон? — Мими помешала ложечкой мороженое и бросила быстрый взгляд на руки Грея.
— Я холостяк, — ответил мэр. На мгновение на лице его промелькнуло удивление, но быстро сменилось уверенной улыбкой.
— Тогда я не могу жить у вас в доме. А в остальном… Знаете, поездка в Силвер-Фоллс — это кошмар для меня. Сплошные неудобства и даже риск для жизни. Так что некоторая компенсация не помешала бы.
— Думаю, мисс Кларк, мы поняли друг друга.
— Несомненно.
Получив от Мими ответ на интересующий его вопрос, Андерсон тут же начал скучать. Причем так явно, что Мими едва не рассмеялась. Провинциальные боссы такие забавные — это что-то! Неужели этот ухоженный мерзавец считает, что сможет вот так просто, за ужином, задурить ей голову? Не на ту напал!
Покончив с мороженым, Мими решила, что достаточно уже на сегодня Грея Андерсона:
— Уже поздно. Отвезите меня к Ричмондам, пожалуйста.
— Не могу сказать, что я сделаю это с удовольствием, но ваши желания для меня закон.
Как галантный джентльмен, Грей подхватил портфель Мими и слегка нахмурился. Черт! Там же ноутбук! Какое досадное упущение!
— Тяжелый, — заметил Андерсон.
— Я купила кое-какие книги в торговом центре, — беззаботно сообщила Мими. — На ферме страшно скучно.
— О! Я уже об этом подумал. — Мэр перестал хмуриться. — Конечно, у нас тут не бог весть какие развлечения, но кое-что есть. Я все устрою.
— Только в нерабочее время. Я должна провести полную ревизию.
— Конечно-конечно. Завтра утром я пришлю машину.
— В половине девятого.
— Как скажете.
В машине Мими отвернулась к окну, сделав вид, что разглядывает заснеженные окрестности. Общение с Андерсоном утомило ее. Когда машина свернула в дубовую аллею, Мими вспомнила предупреждение Бонни. Что бы та ни имела в виду, но прислушаться стоит.
— Остановитесь здесь, пожалуйста. Я прогуляюсь. После целого дня взаперти хочется подышать свежим воздухом.
— Я вас провожу.
— Не стоит, — попыталась отказаться Мими, но Грей оказался настойчивым.
Правду говорят, иногда проще согласиться, чем объяснить, почему не хочешь.
Безупречно галантно открыв дверь, Андерсон помог даме выйти из машины, подхватил под ручку и бодро поскакал по аллее к дому. Сама бы Мими предпочла медленную прогулку, однако промолчала, желая поскорее избавиться от общества Грея. В доме было темно, не светилось ни одно окно. Бонни и Джейк в городе. А где Стэнли? Впрочем, окна его комнаты выходят на другую сторону. Избавившись от Андерсона, поспешившего назад к оставленной машине, Мими вошла в дом и осторожно, не включая света, прокралась к лестнице. Если Стэнли дома, то лучше бы с ним не встречаться.
Когда Мими уже взялась за перила, тяжелая рука опустилась ей на плечо.
— Я жду вас уже три часа.
Невесть как оказавшийся у нее за спиной Стэнли повернул Мими к себе лицом.
— Прекратите подкрадываться и хватать меня! — Мими стряхнула его руки и поднялась на пару ступенек.
Вспыхнул свет. Ричмонд стоял у подножия лестницы и гипнотизировал Мими взглядом. Вот странность: все намеки мэра Андерсона и его взгляды лишь позабавили Мими и пощекотали ей нервы, а в глаза Стэнли она почему-то не может смотреть спокойно. И в его присутствии ее сердце начинает колотиться как сумасшедшее. Настоящее наваждение. Может, он шаман? Из старинного индейского рода? И на самом деле его имя Безумный Жеребец, а Стэнли Ричмондом он притворяется для доверчивых дурочек из столицы? Мысли Мими совсем запутались. Черт!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: