Люси Гордон - Рассвет над Темзой
- Название:Рассвет над Темзой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-05-006904-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Гордон - Рассвет над Темзой краткое содержание
Телевизионному продюсеру Делле Хэдли требуется ведущий для ее нового документального сериала. И лучше, чем итальянский археолог Карло Ринуччи, ей никого не найти: прекрасный рассказчик, говорящий по-английски практически без акцента, профессиональный историк, он вдобавок ко всему чрезвычайно хорош собой.
Но если в дело вмешиваются чувства, никогда не знаешь, чем все может закончиться. Или наоборот?
Рассвет над Темзой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, пожалуйста. Мне надо поговорить с вами в тихом, спокойном месте, чтобы нам никто не мешал.
Она поняла, что рискует, но иначе поступить не могла.
Пока они поднимались в лифте, Делла лихорадочно подбирала слова, чтобы объяснить Карло, что их встреча не была случайной.
Когда они вошли в номер, она протянула руку к выключателю, чтобы включить свет, но Карло обнял ее и прижал к себе.
Напряжение, в котором она находилась весь день, сразу исчезло. Случилось то, чего она втайне хотела. И она не собиралась отказываться от выпавшего ей счастья. Пусть все идет своим чередом!
Явно некстати зазвонил сотовый. Глухо простонав, Карло выпустил Деллу из объятий, и та направилась к окну, где лежала ее сумка. Достав телефон, она увидела, что пришло какое-то сообщение.
— Не хотите ли шампанского? — раздался голос Карло так близко, что от неожиданности она вздрогнула и выронила телефон.
— Простите, что напугал вас, — проговорил он. — Я подниму.
Карло опустился на колени и достал телефон из-под стула. Делла заметила, что улыбка угасла на его губах. Не проронив ни слова, он отдал ей телефон. Она пришла в ужас, когда прочитала сообщение.
«Вы уже заполучили Ринуччи? Джордж».
Карло стоял в двух шагах и смотрел на нее. Взгляд его стал отчужденным и настороженным.
— Так вы специально прилетели из Лондона, чтобы «заполучить» меня? — холодно спросил он.
— Да, я действительно прилетела из Лондона, чтобы найти вас.
— И зачем?
— Позвольте вам все объяснить…
— Только коротко, пожалуйста, — проговорил он тихим зловещим голосом.
— У меня своя собственная телевизионная компания, и я готовлю сериал о самых драматических событиях в истории человечества. Мне сказали, что вы идеально подходите на роль телеведущего этого сериала.
— Так вы прилетели в Италию, чтобы прослушать меня?
— Не совсем так, — проговорила Делла с тревогой в голосе.
— Как вы себе это представляли?
— Я хотела познакомиться с вами и… и…
— И заставить меня прыгать через препятствия, чтобы понять, подхожу ли я для отведенной мне роли? И я угодил вам, не так ли?
— Карло, прошу вас… Ну, хорошо, хорошо. Вы правы. Мое поведение далеко не идеально. Я должна была с самого начала представиться и сообщить вам о цели своего приезда.
— Черт возьми! Я не понимаю, почему вы этого не сделали!
— Я же не знала, что все так обернется! Увидев вас с этими школьниками, я поняла, что вы прекрасно вписываетесь в мой проект, и чуть не заплакала от счастья…
— Прекрасно вписываюсь в ваш проект? Ха, вы дернули за веревочку, и я начал плясать!
— Что плохого в том, что я хотела сначала присмотреться и решить, брать ли мне вас на работу?
— Ничего плохого, если бы вы сразу представились. Мысль, что вы разглядывали меня, скрыв свое лицо под маской, мне крайне неприятна. Все время, что мы были вместе, я думал… Ладно, теперь уже неважно, что я думал. Скажите мне вот что: вы заранее все спланировали, вплоть до мельчайших деталей?
— Разумеется, нет. Вы же знаете, что нельзя предвидеть заранее, как обернется дело!
— Куда мне! Я вообще ничего не понял. Признаться, вы вели себя очень умно… и перехитрили меня. Поздравляю! Вы прекрасно справились со своей ролью! Устроили целое представление!
— Да не было никакого представления! — с отчаянием возразила Делла.
— Видите ли, у меня достаточно оснований полагать, что все произошло именно так.
— Карло, пожалуйста… послушайте.
— С меня хватит, наслушался! — сухо прервал ее он. — Звоните своему Джорджу и сообщите ему, что вам не удалось заполучить Карло Ринуччи! Прощайте!
И он ушел, хлопнув дверью. Делла чуть не заплакала и с трудом сдержалась, чтобы не запустить телефон куда-нибудь подальше. Выключив свет, она вышла на балкон, с которого был виден спортивный автомобиль Карло, стоявший у входа в отель. Вскоре появился его хозяин. Он стремительно вышел из отеля и, быстро подойдя к машине, занял место водителя.
На всякий случай Делла отошла в глубь балкона, но Карло не взглянул в ее сторону.
Через несколько мгновений машина резко рванула с места и в считанные мгновения исчезла из виду.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Делла долго лежала с открытыми глазами, напряженно вглядываясь в темноту, прежде чем ей удалось наконец заснуть.
Может быть, хорошо, что так вышло, подумала она сразу, едва проснувшись. Ведь если бы не эсэмэска, они наверняка занялись бы любовью. И теперь ей было бы намного труднее.
Делла грустно улыбнулась.
Разве можно остаться хладнокровной и здравомыслящей в компании этого безумно обаятельного и красивого мужчины?! Да любая женщина, потерявшая голову из-за Карло Ринуччи, заслуживает снисхождения. Что же теперь делать? Может быть, опять поехать в Помпеи и разыскать его? Что ж, придется. Ведь лучшего ведущего для нового сериала ей все равно не найти.
Приняв решение, Делла облегченно вздохнула. Вскочив с постели, она скинула ночную сорочку и направилась в ванную принять холодный душ, чтобы вернуть утраченное здравомыслие и благоразумие. Только она вытерлась, как в дверь постучали.
— Кто там?
— Обслуживание номеров.
Она ничего не заказывала. Вероятно, это какая-то дополнительная услуга постояльцам отеля. Наспех накинув легкий шелковый халатик, Делла открыла дверь.
О боже! Карло… С подносом в руках.
— Апельсиновый сок, — быстро проговорил он. — Фрукты, попкорн.
Сердце Деллы бешено забилось, и она плотнее запахнула полы шелкового халатика, понимая, что легкая ткань не самая лучшая защита от пытливых мужских глаз.
— Так вы больше не сердитесь на меня? — спросила она, давясь от смеха.
— Нет, обида прошла довольно быстро, и я больше не злюсь на вас. А вы простили меня?
Она была так рада снова видеть Карло, что все сразу простила и протянула к нему руки. Он стремительно шагнул ей навстречу, и она не успела опомниться, как оказалась в его крепких объятиях.
— Я боялся, что вы соберете вещи, купите билет на самолет и вернетесь в Лондон, — сказал он, покрывая поцелуями ее лицо.
— А я боялась, что больше никогда не увижу вас. Простите меня. Не думала, что так получится…
— Пустое. Это я виноват, что устроил бурю в стакане воды.
— Я, конечно, хотела вам все рассказать, поэтому и пригласила вас к себе в отель, но на меня обрушилось так много впечатлений, что я забыла обо всем на свете…
— Я тоже, — проговорил он многозначительным тоном, не дав ей договорить, и с жадностью приник к ее губам.
Деллой овладело безотчетное желание уступить бурному натиску Карло и очертя голову броситься в омут страсти. Однако врожденная осторожность оказалась сильнее. Они ведь были знакомы всего сутки… Надо немедленно положить конец этому наваждению. Она собралась с силами и, упершись руками в его грудь, откинулась назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: