Ирэн Бург - Случайная невеста
- Название:Случайная невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2591-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирэн Бург - Случайная невеста краткое содержание
Сандра Карлей вполне успешна как профессионал, но вот в личной жизни, как это часто бывает, ей, увы, не повезло. То есть она-то поначалу об этом даже не догадывалась и искренне считала, что вытянула счастливый лотерейный билет. Неизвестно, как долго ждала бы Сандра предложения руки и сердца от своего ненаглядного Генри, если бы совершенно случайно не оказалась невестой собственного босса. Поначалу это была просто игра, спектакль, а потом актеры увлеклись и поверили в предлагаемые обстоятельства. Забыв, что жизнь имеет мало общего с театральным представлением…
Случайная невеста - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Окинув беглым взглядом гостиную, обставленную в дорогом венецианском стиле, Дороти защелкнула на тонком запястье платиновый браслет часов от «Ван Клиф», повесила через плечо сумочку и вызвала лифт.
Генри в нетерпении расхаживал по шикарному фойе отеля, перекладывая из одной руки в другую букет роз, завернутых в целлофан. Когда же наконец увидел выходящую из лифта Дороти, он с трудом удержался, чтобы не побежать.
— Вы прекрасны!
Как собака преданно глядя на неспешно идущую к нему Дороти, Генри протянул ей букет. Она покачала головой.
— Розы? — Ее яркие губы скривились в усмешке. — Не надо банальностей, Генри.
Он прочувствовал, как краска заливает его лицо. На секунду Дороти стало его жалко. Она вспомнила, как когда-то Стив подарил ей букетик фиалок и как он чуть не заплакал, когда она бросила его подарок ему же под ноги. От воспоминаний защемило сердце. Дороти протянула руку и взяла из дрожащей руки Генри букет.
— Спасибо, — сказала она бесцветным, ничего не выражающим голосом и огляделась по сторонам, словно искала урну.
— Прошу прощения, я не знал, что вы не любите цветы, — промямлил Генри.
— Почему вы так решили? Люблю. Только предпочитаю фиалки.
— Учту в дальнейшем.
Она приподняла идеальной формы бровь, выражая тем самым сомнение в их дальнейших встречах. Генри еще сильнее заволновался. Из-за этого дурацкого букета он может потерять все шансы понравиться такой шикарной женщине. Мелкие капельки пота проступили на его переносице. Дороти улыбнулась. В своем волнении он напомнил ей того Стива, с которым она встречалась, будучи студенткой. Помимо ее воли на нее накатило сексуальное желание.
— Да не волнуйся ты так, я не кусаюсь. — Она положила руку ему на плечо.
Генри отметил, что Дороти внезапно перешла на «ты», и это его несказанно обрадовало.
— Даже не знаю, что сказать… Я растерян… — пробормотал он.
Так же бормотал Стив, когда после долгой разлуки встретил ее в студенческом городке.
— Хочешь, поднимемся ко мне? — неожиданно для себя самой предложила Дороти. Мне нужно справиться со своим неутоленным сексуальным голодом, решила она. — Ты не против глотка коньяка? — сдержанно улыбаясь, спросила она. — У меня есть замечательный «Камю» десятилетней выдержки.
Дороти смотрела на него с выражением пантеры, нацеленной на добычу. На вмиг побелевшем лице Генри темные глаза горели угольями. Как Дороти нравилось его волнение! Как давно она не испытывала чувства полного господства! Она тронула его за плечо — как будто электрический разряд прошел по их телам.
Чувствуя в груди тревожное посасывание, Генри вошел в лифт, Дороти шагнула следом. Дверцы закрылись и, как показалось Генри, отсекли его от прозаического прошлого, где остались его утомительная работа рекламного агента и привязанность к простушке Сандре.
Дверцы лифта раздвинулись, и они сразу же очутились в апартаментах пентхауса. Ощутив ладонью приятную, успокаивающую гладкость толстой дверной ручки, Генри осторожно приоткрыл дверь и, пропустив вперед себя Дороти, вошел в большую, с высокими потолками гостиную. Роскошь обстановки поразила его. Обои были цвета золота, тяжелые портьеры каскадом ниспадали до пола. Изящные кресла с гнутыми лирообразными спинками и маленький столик золоченой бронзы, казалось, были созданы руками средневековых венецианских мастеров. На противоположной стене, словно споря со стариной, — громадный плазменный экран домашнего кинотеатра.
Роскошь обстановки подействовала на него настолько возбуждающе, что Генри не задумываясь закинул руки за плечи Дороти и, недолго думая, потянул вниз язычок застежки. Ее умопомрачительно дорогое платье змеиной кожей скользнуло на пол, и Дороти предстала перед ним обнаженной. Соски на ее груди были острыми и как две маленьких пики нацелены прямо на него. Генри понял, что и она возбуждена. Всем своим телом он потянулся к ней. Поцелуй его был настолько страстным, что у Дороти потемнело в глазах. Так умел целовать ее только Стив.
— Это безумие, — прошептала она, едва Генри оторвался от ее губ.
— Это безумие, — эхом повторил он.
— Мы сошли с ума, — вздохнула она и запрокинула голову.
Он поцеловал ее сначала в ямочку у ключиц, скользнул к груди, кружа языком по ареоле, и, только когда почувствовал, как сгибаются в коленях ее ноги, вслед за ней опустился на мягкий персидский ковер. Руки Генри ощутили прохладу ее бедер. Мгновение спустя он целовал живот Дороти. Ощутив чуть горьковатый пряный запах, вероятно, очень дорогих духов, тот самый, каким пахла ее шея, ямочка между ключицами, грудь, Генри почувствовал себя польщенным, как будто Дороти сделала это специально для него, предугадывая предстоящие ласки.
Закрыв глаза, Дороти лежала на спине, чувствуя во всем теле приятную расслабленность. Генри же, наскоро натягивая брюки, искал подходящие слова, чтобы закрепить те позиции, которые, как ему казалось, отвоевал. Он видел, что Дороти удовлетворена, и был доволен собой. «Это было чудесно. Ни с кем и никогда я не испытывал ничего подобного. Ты шикарная женщина», — перебирал он в уме подходящие случаю фразы.
— С тобой, как в раю, — сказал он, касаясь губами ее влажного виска. На самом деле он чувствовал себя измотанным до предела.
Дороти приподнялась на локте. Ее зеленые глаза сверкали, как у пантеры, только что вкусившей свежего мяса.
— Ну что, мальчик, не продолжить ли нам в кровати? Как говорится, отведав закуски, не вкусить ли фирменного блюда?
Генри едва сдержался, чтобы не застонать.
Дороти с удовольствием отметила, как выражение победителя уступило место растерянности. Рассмеявшись, она поднялась. Созерцание ее спины, плотных ягодиц, длинных ног уже не вызвало в нем ничего, кроме глубокого удовлетворения, как после тяжелой, трудной работы.
— Ты прекрасна, — все же сказал он.
Дороти скрылась за дверями, а Генри с еле слышным вздохом упал в кресло. Почему-то он чувствовал себя несчастным. Все вроде бы исполнилось, как он хотел, — только что самая обворожительная женщина из тех, что он знал, была в его объятиях. Еще немного усилий, и он полностью подчинит ее себе…
Вот в этом он совсем не был уверен. Похоже, эта женщина, наоборот, привыкла подчинять себе. Ведь даже сам Мартин Блэнд кинул ей под ноги свое состояние.
Машинально Генри потянулся к лежащему на столике пульту. Лениво гуляя по каналам, он ни на чем не мог остановиться. Но вдруг словно молния пронзила его — стоило ему вспомнить о муже Дороти, так тут же во весь экран Мартин Блэнд собственной персоной.
— Акции компаний… поползли вниз. Мартина Блэнда настиг второй инсульт. Врачи борются на его жизнь.
Дернув пультом, Генри в испуге отключил вещание. Он не успел привести свои мысли в порядок, как облаченная в серебристый брючный костюм, отороченный мехом шиншиллы, перед ним предстала Дороти. Волосы золотым ливнем рассыпались по ее плечам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: