Ирэн Бург - Случайная невеста
- Название:Случайная невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2591-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирэн Бург - Случайная невеста краткое содержание
Сандра Карлей вполне успешна как профессионал, но вот в личной жизни, как это часто бывает, ей, увы, не повезло. То есть она-то поначалу об этом даже не догадывалась и искренне считала, что вытянула счастливый лотерейный билет. Неизвестно, как долго ждала бы Сандра предложения руки и сердца от своего ненаглядного Генри, если бы совершенно случайно не оказалась невестой собственного босса. Поначалу это была просто игра, спектакль, а потом актеры увлеклись и поверили в предлагаемые обстоятельства. Забыв, что жизнь имеет мало общего с театральным представлением…
Случайная невеста - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сандра села рядом с ней в офисное кресло.
— Рассказывай, что у тебя на душе. Я же замечаю, что ты слишком много времени отдаешь работе. Как никто другой, я знаю твои возможности, не зря же я рекомендовала твою кандидатуру. Только я не думаю, что нужно все дни напролет проводить на работе. И пора подумать о личной жизни. — Взявшись за подлокотник кресла, она развернула Сандру лицом к себе. Лицо Шарлотты выражало озабоченность. — В двадцать пять я уже была замужем за Фрэнсисом, а в двадцать шесть у меня уже был сын.
— И ты не сожалеешь, что у тебя жизнь сложилась так? — осторожно спросила Сандра. — Я помню, как ты переживала, когда твой брак распался.
— Ты права, мне было очень трудно, когда мы с Фрэнком расстались. Но мне есть что вспомнить! Ведь это не так мало — быть счастливой почти четверть века. К тому же у нас вырос замечательный сын.
— Но как же так?.. — Сандра искала на ее лице признаки разочарования, но видела только ласковую улыбку да ярко блестящие глаза. — Шарлотта, ты выглядишь замечательно, — не удержалась она от комплимента. — Можешь поделиться секретом, как сохранить такой ровной кожу до… твоих восемнадцати лет.
Шарлотта рассмеялась.
— Мне сорок восемь, и я не скрываю свой возраст. И разве можно что-то скрыть, когда Том уже заканчивает магистратуру, да и мой Крис отнюдь не мальчик.
— Крис это?.. — Брови Сандры сами собой взметнулись вверх.
— Это мой друг, — спокойно ответила Шарлотта и, пошарив в сумочке, вынула мобильный телефон. Экран вспыхнул, и Сандра увидела лицо молодого мужчины с такими же, как у Шарлотты, русыми кудрями и мягкими губами.
— Это мой Том. — В ее низком голосе прозвучали бархатные нотки. — Мой взрослый сын.
— Весь в маму, — улыбнулась Сандра.
— Нет, Том в отца, — небрежно заметила Шарлотта и тут же снова развернула к ней монитор своего мобильного телефона. — А вот это мой сердечный друг Крис.
Первым делом Сандра заметила проницательные умные глаза, радушную улыбку и только потом обратила внимание, что мужчина совершенно лыс.
— Приятное лицо, — совершенно искренне сказала она. — Вы давно вместе?
— Почти год. Помнишь, я отказалась присутствовать на конференции, где «Мэйсон Пирс» вручали награду за вклад в защиту окружающей среды?
— Вы сами отказались?
— Конечно, сама. — Шарлотта еще некоторое время смотрела на погасший экран телефона, затем с еле заметным вздохом бросила трубку в сумочку. — Крис тогда пригласил меня в оперу. Пела Монсерат Кабалье. Разве я могла не пойти? Тем более Крис был настойчив. После театра он пригласил меня поужинать. А уж потом… сама понимаешь… Было так замечательно, что мы уже не захотели расставаться. Теперь мы с Крисом живем вместе. Ты спрашивала, почему у меня такая ровная кожа?.. Любовь — лучшая косметика. — И она залилась мягким, журчащим смехом. — Хорошо, что ты тогда меня выручила и составила компанию Стиву Малкерну. Кстати, ты даже не открыла коробку. Неужто не любопытно, какой подарок мы с ним для тебя выбрали?
— С ним? Со Стивеном Малкерном? Я не ослышалась?
— У тебя прекрасный слух, девочка. Этот подарок помогал выбирать мне наш бывший шеф. Я было уже примеривалась к шарфику, когда Малкерн подошел ко мне. Вместе мы и выбрали тебе… — Шарлотта умолкла. Ее глаза лукаво блеснули. — Неужто действительно не хочешь посмотреть, что тебе Стив подарил?
— Стив? Хочешь сказать, что там, — Сандра махнула рукой в сторону офисного стола, где высилась коробка, — хочешь сказать, что это… это от него? — Она поджала губы. — Можешь отослать обратно. От него мне ничего не надо.
— Глупышка. — Шарлотта накрыла своей мягкой ладонью ее ладонь. — Я же говорю, это наш совместный подарок. Открой. Надеюсь, меня-то ты не захочешь обидеть?
Сандра опустила голову.
— Как он? — с трудом вытолкнула она слова.
— Хорош, как всегда. Одет с иголочки, прекрасно выглядит.
— Он… разве он не переехал в Вашингтон? Я слышала, ему поступило предложение от торговых сетей «Блэнд и Кº».
— Ничего подобного. Хватит и того, что мы с тобой ушли из «Мэйсон Пирс». А кто пустил утку, что «Блэнд и Кº» перекупила Малкерна?
— Мне один знакомый сказал. — Сандра отвела взгляд. Она вспомнила, как произошел последний разговор с Генри.
После того как она сбежала от Стива, оказалось, что дома ее ждал Генри. Сандра сразу, как только увидела его застывшее лицо, выпалила:
— Я не люблю тебя, Генри!
Выражение его лица мало изменилось, только уголки губ опустились чуть ниже.
— А кто когда говорил о любви? Мы просто жили вместе, потому что так было удобно. Разве не так?
Жар обиды заполыхал у нее в груди, но Сандра поняла его правоту.
— Теперь все твои удобства за порогом моей квартиры, — сказала она твердо.
Генри пожал плечами, собрал вещи и ушел. Правда, на второй же день вернулся. Просил прощения, заверял в своей негасимой любви, говорил, что она самая лучшая женщина из всех, каких он когда-либо встречал. Но она смотрела на него совсем иначе, будто шоры спали с ее глаз. Перед ней был не тот Генри, которого она хотела любить, — преданный, нежный, искренний, а совершенно чужой человек, которого она так и не узнала за то время, что они жили вместе.
Все же она пригласила его войти, предложила кофе.
— Надеюсь, не растворимый? — спросил он, присаживаясь на кухонный стул.
— Растворимый, — спокойно ответила Сандра и поставила перед ним кружку с котенком на боку.
— Ты же знаешь, я люблю по-турецки.
— Что ж, я не буду против, если ты сваришь нам на двоих. — Она опустилась на табурет и скрестила на груди руки. Ей доставила удовольствие его растерянная физиономия.
— Обязательно сварю… в другой раз. У тебя золотое сердце, — сказал он и попытался ее поцеловать.
Сандра отпрянула. Ей показалось совершенно невозможным вновь почувствовать прикосновение его губ.
— Генри, я думаю, между нами все кончено.
— Ты же сама сказала, чтобы я сварил кофе на двоих. Разве это не намек?
— Я никогда не пила сваренного тобою кофе. Хотела попробовать, только и всего.
Он вскочил со стула, замахал руками и закричал:
— Ты такая же стерва, как Дороти! Она мне обещала… Я все сделал, а она, а она… Даже на порог не пустила!
— Вероятно, и мне не стоило тебя дальше прихожей пускать, — сказала Сандра и добавила со вздохом: — Уходи, Генри. И не возвращайся… пожалуйста. Так будет лучше для нас обоих.
— Ты ошибешься, Сандра, если порвешь со мной, — вспыхнул он. — Дороти не взяла меня в «Блэнд и К°», не жди, что она предложит место тебе. Думаешь, если твой шеф Стив Малкерн назначен управляющим, так и тебе место гарантировано?
— Стив управляющий? Чем? — растерялась она.
— Я думаю, он будет управлять не только торговой сетью Блэндов, но и самой хозяйкой. Я видел, как они вместе входили в отель, где у этой стервы зарезервирован пентхаус. Она так и висла на нем, а он просто-таки сиял.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: