Элис Маккинли - Обольстительная Джойс
- Название:Обольстительная Джойс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-2102-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Маккинли - Обольстительная Джойс краткое содержание
Жених Джойс, Маркус Хатт, сын крупного бизнесмена, отвечал всем требованиям, которые обычно предъявляют девушки будущим мужьям. Но она сама, энергичная, инициативная, все-таки сомневалась — роль жены и хозяйки дома, которую собирался отвести ей будущий муж, совершенно не устраивала Джойс, желавшую сделать карьеру.
Неожиданно девушке повезло: в числе других способных студентов ей предложили стажировку в Египте. Горячее солнце, пески… И в первый день, увидев своего шефа, Джойс поняла, что никогда не любила…
Обольстительная Джойс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, ты не поняла, — пояснила Амалия. — Подступаться можно к тому, кто сопротивляется твоему натиску или хотя бы замечает его, а Андреа просто не видит никого вокруг. Для него это так же нормально, как для нас сидеть тут и разговаривать. Ладно, ты подожди, пойду приведу его, а то и вправду забудет. — Амалия поднялась и скрылась в палатке, в которую до этого прошли Мартелли, Феликс и Мауро. Через минуту оттуда вынырнул сам итальянец. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего, он словно был чем-то недоволен, а увидев Джойс, и вовсе помрачнел. Разговор начался не с приветствия и даже не с обычного ритуала знакомства.
— Неужели вам никто не сказал, — начал он, — что сидеть на археологических материалах нельзя? Раскопки не парк отдыха и не беседка, здесь непозволительно сидеть где попало.
Джойс, не ожидавшая такого натиска с первой фразы, не сразу поняла о чем, собственно, речь и потому замешкалась. Тот истолковал ее промедление по-своему.
— Если вы не хотите подчиняться, я попрошу, чтобы вас перевели в другой сектор.
Уяснив наконец суть претензии, она подскочила с камня.
— Ой! Извините, меня никто не предупредил, я не знала.
— Повторяю еще раз, здесь не музей, никто не будет специально для вас расставлять таблички с надписями, что можно делать и чего нельзя. Знать это — ваша прямая обязанность.
Джойс почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Да, не таким представляла она себе свой первый день на раскопках. Похоже, зарекомендовать себя здесь с положительной стороны будет не просто сложно, а невозможно вообще. Этот итальянец в лучшем случае доверит ей варить кофе. Джойс опустила глаза и не знала, что ответить. На выручку неожиданно пришла Амалия. Вероятно, она слышала весь недолгий разговор.
— Андреа, ты невыносим. Ну разве можно так обращаться с людьми! Человек первый день на новом месте, а ты уже нападаешь!
— Я не нападаю, я требую элементарного, — возразил Мартелли, громко захлопнув свою папку-блокнот.
— Неважно, так не начинают знакомства, — настаивала Амалия. — Хотела бы я на тебя посмотреть в первый день!
— По крайней мере я не сидел на памятниках. Почему ее не проинструктировали?
— Потому что это твоя обязанность, — сделав акцент на слове «твоя», парировала Амалия.
Вероятно, ей не в первый раз приходилось усмирять его характер. Вообще Джойс была удивлена простотой ее обращения с Мартелли. Посторонний ни за что не догадался бы, кто из двоих говорящих начальник, а кто подчиненный.
— Ну хорошо, извините, я был не прав, — процедил он сквозь зубы. — Но больше, пожалуйста, не садитесь на этот камень.
— Хорошо, — едва выговорила Джойс.
— Профессор Уоллс сказал, что вы прибыли из Австралии. Что ж, добро пожаловать. Можете приступать к работе. — Он почесал затылок, словно соображая, что еще сказать в подобной ситуации, и добавил: — Амалия вам все покажет.
— Уже лучше, господин начальник, вы делаете просто поразительные успехи, — ехидно прокомментировала Кеведо.
Мартелли оглянулся на нее с явным недовольством, но ничего не ответил на колкость и поспешил скрыться в палатке.
— Вот так-то лучше, — улыбнулась Амалия. — Главное, ты не бойся его. На самом деле он вовсе не злой, просто до тебя у нас была такая стажерка, что даже слова не подберу назвать ее, так вот он теперь не очень хорошо настроен в твой адрес, но это временное явление, не принимай близко к сердцу. Пойдем покажу, чем тебе предстоит заниматься. Уоллс говорил, что тебя интересуют иероглифы. Мы постарались подобрать тебе оптимальную работу…
Они еще долго шли, а Амалия все говорила и говорила. И с каждым ее словом Джойс чувствовала, как к ней возвращается прекрасное утреннее настроение. Уже через полчаса она сидела под большим навесом среди осколков древних камней, на которых удалось обнаружить надписи или их фрагменты. Глаза разбегались от огромного количества материалов, все хотелось увидеть, во всем разобраться! Амалия улыбалась, слушая ее восторженные возгласы.
— Вот это да! Как много! Да здесь работы лет на десять. Всю жизнь можно расшифровывать! Ух ты! Целые надписи! А сколько рисунков!
— Действительно много, — согласилась Амалия. — Вот это и будет твоя работа. А еще будешь фотографировать те надписи и рисунки, которые внутри пирамид. Эти осколки, возможно, как-то связаны. Короче, разбирайся. Никто не будет тебя отвлекать. Если нужна помощь, то обращайся, а еще приходи обедать часа через два. Не забудь. И не бойся Андреа. Ты его и видеть то не будешь почти. Он вечно в пирамидах, а твое рабочее место здесь. — И Амалия пошла назад к палатке, возле которой находился злополучный камень.
Джойс и не заметила, как пролетели три часа. Она только и успевала щелкать фотоаппаратом. Четыре пленки в тридцать шесть кадров лежали отснятые в рюкзаке, а пальцы уже заправляли пятую, когда под навес нырнул Мауро.
— Что, счастливые часов не наблюдают? — В руках у него была пластиковая тарелка с салатом и картошкой фри. — Мы тебя ждали, ждали, а потом решили, что не стоит отрывать от работы. Вот. — Он поставил тарелку на столик, где Джойс уже успела разложить свои зарисовки.
— О! Огромное спасибо, — улыбнулась она. — Я и вправду забыла о времени.
Мауро кивнул.
— Не ты первая, не ты последняя. Эта лихорадка продлится еще дня четыре, а потом привыкнешь. Руки перестанут трястись от нетерпения, не будет лихорадить при виде каждого нового значка. — Он добродушно рассмеялся. — По всему видно, ты наш человек.
Джойс смутилась.
— Очень на это надеюсь.
— Ладно, пойду работать, а то получу по шапке от Андреа. Кстати, он тоже не обедал, так что, если увидишь его, отошли к Амалии. Он у нас такой товарищ, что, пока не покормишь, сам никогда не вспомнит. Как говорится, материальные потребности полностью подчинены духовным.
— Хорошо, но он вроде здесь не бывает.
— До вечера. — Мауро уже отошел от навеса шагов на двадцать, как вдруг резко развернулся и побежал обратно. — Самое главное забыл, — сказал он, повиснув на одном из перекрытий навеса. — Амалия предлагает отпраздновать нашу находку и твой первый день на раскопках. Можем вечером собраться. У нас есть на примете одно хорошее заведение, мы часто там бываем. Ну так как, идет?
— Конечно, — радостно закивала Джойс. — Я с удовольствием. А кто еще будет?
— Только наш сектор.
— И Андреа тоже? — Джойс почувствовала, как от одного этого имени сердце в груди забилось быстрее. Неужели итальянец очаровал ее?!
Мауро несколько раз подтянулся на перекладине, как на турнике.
— Амалия передала мне, что он встретил тебя не очень-то вежливо, но ты не бойся. Он у нас совсем не страшный. Только так, иногда. Натянет на себя какую-нибудь гримасу, а потом сам не знает, что с ней делать. Единственное, из-за чего Андреа может по-настоящему рассердиться, это недостаточно серьезное отношение к делу. Но ты, насколько мы успели понять, не относишься к разряду бездельников. Так что опасаться нечего. Он не кусается. Итак, мы идем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: