Изобел Чейс - Мелодия любви
- Название:Мелодия любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-2380-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Изобел Чейс - Мелодия любви краткое содержание
Очаровательная пианистка Либби Макферсон откликается на предложение давать уроки музыки племяннику Джонатана Хоупа — владельца ранчо в Калифорнии. Однако: прежде чем отвезти девушку на ранчо, Хоуп ставит неожиданное условие она — должна стать его женой…
Мелодия любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мэри охнула.
— Ты? Прошу вас, играйте, мисс…
— Миссис Хоуп, — поправил Джонатан. — Либби моя жена.
По хорошенькому лицу скользнула гримаса ярости, но Мэри Стануэлл продолжала улыбаться, как ни в чем не бывало.
— Тем более она должна играть, а мы будем сидеть и слушать.
Она расположилась на подлокотнике кресла, которое занимал Джонатан. Либби устремила взгляд на свою левую руку и была рада, что на ней красуется кольцо. Правда, она не была уверена, что это ей как-то поможет, особенно когда появилась Мэри Стануэлл. Через несколько часов она поймет, что собой представляет их брак. Все было бы иначе, если бы Либби испытывала симпатию к Мэри, но она ей вовсе не нравилась! Особенно ей не нравилось, как кинозвезда смотрит на Джонатана.
Либби встретилась взглядом с Педро, и он, пожав плечами, взял гитару. Она долго глядела на черно-белые клавиши и внезапно заиграла дикую, неукротимую мелодию, отчего у нее тут же разболелась рука. Только в эту минуту Либби было все равно.
Глава 5
Либби решила, во что бы то ни стало написать мелодию для Педро. Она никогда прежде не сочиняла музыку, и новый опыт пришелся ей по душе. Несколько нот, придуманных в ванной, вылились в цельную мелодию, которую Либби сначала сыграла на пианино, а потом записала на нотной бумаге, которую Педро нашел для нее.
Мальчик был в восторге. Он все схватывал на лету и скоро уже вполне прилично наигрывал новую мелодию на гитаре, так что Либби подумала, что, возможно, она сумеет чему-то научить Педро, как и предсказывал Джонатан.
Ей надо было чем-то занимать себя в течение всего долгого дня. У всех было полно забот, даже Мэри Стануэлл чувствовала себя на ранчо как дома и ездила по округе на джипе, взятом напрокат у Джонатана. Либби не умела водить машину и боялась одна отправляться на прогулку верхом на лошади.
Поэтому, когда, наконец приехал режиссер, на ранчо, кроме нее, никого не было. Чжо Ли объявил о его прибытии в тот момент, когда Либби грелась на солнце во дворе. Она тут же вспомнила, что режиссера ожидали с минуты на минуту, но его имя полностью вылетело у нее из головы. Было решено, что он и Мэри остановятся на ранчо, а остальные участники съемочной группы расположатся в Рэттлснейке и будут приезжать каждый день.
Либби поднялась, испытав мгновенное чувство разочарования при взгляде на режиссера. Он был маленького роста, с редеющими светлыми волосами и в очках с такими толстыми стеклами, что за ними почти не были видны его серые глаза.
— Миссис Хоуп? — вежливо осведомился режиссер и тут же замолчал. — Боже, этого не может быть! Либби Макферсон собственной персоной! Я не ошибся? Дорогая моя, я читал о несчастном случае…
— Я больше не буду играть, — быстро перебила его Либби.
— Нет? Конечно же, я слышал вашу игру. Что вы здесь делаете?
— Я вышла замуж за Джонатана. Присядьте, мистер…
— Стивен. Стивен Коссак. Джонатана стоит поздравить! Кстати, где он?
— Уехал, — язвительно ответила Либби.
— Понимаю.
У Либби вдруг появилось чувство, что режиссер на самом деле все понимает.
— Вы уже бывали здесь прежде, мистер Коссак? — вежливо поинтересовалась она.
— Стивен, — поправил он ее. — Мэри выросла в этих местах. Я уже приезжал до того, как мы решили снимать фильм. Красиво здесь, правда?
— Я почти ничего еще не видела, — призналась Либби.
— Понимаю. Приходите в себя после аварии. Как Запата?
— У Хайме дела не очень. Я какое-то время жила у них, но решила уехать, когда его выписали из больницы. Мы все так переживали за него! Хуана не верит, что он будет ходить, но я знаю, что это не так!
— Значит, он будет ходить, — спокойно отозвался Стивен.
После этого воцарилась пауза, и Либби мучительно думала, что бы такое сказать, но, кроме своих проблем и проблем четы Запата, ей ничего не приходило на ум. А режиссер, вместо того, чтобы прийти ей на помощь, спокойно откинулся на спинку кресла и внимательно ее разглядывал.
— Не знаю, когда вернется Джонатан, — наконец с облегчением произнесла Либби. — Возможно, вы хотите посмотреть вашу комнату?
Стивен улыбнулся:
— Не сейчас. Я бы предпочел здесь осмотреться, прежде чем нагрянет съемочная группа. Хотите поехать со мной?
— С радостью!
— Думаю, Джонатан не стал бы возражать? — со смехом спросил Стивен.
— Почему он должен возражать?
— Есть одна причина.
— Ах, это! У нас все по-другому, — заверила режиссера Либби.
— Но ведь у вас, наверное, все еще медовый месяц?
— Нет, что вы! Понимаете, нам было так удобно. Конечно, никакой романтики, но…
— Понимаю вас.
— Правда?
— Конечно. А вы нет?
— Не совсем. Джонатана нелегко понять. Конечно, мне он очень нравится…
— Еще бы!
Либби поняла, что говорит глупости, и покраснела.
— Что ж, мне бы очень хотелось поехать с вами!
— Тогда пойду спрошу у Чжо Ли, можно ли нам взять джип. Будете готовы через десять минут?
Либби кивнула. Она чувствовала, что выглядит нелепо в глазах Стивена, но ей казалось, что он не из тех, кто может использовать сказанное, простив нее.
— Куда мы поедем? — весело спросила она, усевшись в машине рядом со Стивеном.
— В пуэбло. Хочу использовать его виды в фильме. Вы согласны?
— Там ведь живут индейцы, да? — Сансури оттуда родом.
— Но «пуэбло» испанское слово?
— Да, и означает город. Кстати, есть два типа индейцев. Большинство из тех, что показывают в кино, — это равнинные индейцы. Когда-то они кочевали по равнинам Северной Америки, охотились на бизонов и ловили рыбу. Но были еще и другие индейцы, которые вели оседлый образ жизни, например навахо, и их-то стали называть индейцы пуэбло.
— А как же апачи и Геронимо? — спросила Либби, пытаясь вспомнить все, что когда-либо слышала об индейцах.
— Племена апачей жили на равнинах. Боюсь, белым людям еще предстоит ответить за то, что они сделали с ними.
Либби замолчала. Ярко светило солнце, воздух был сухой, повсюду виднелись красные и лиловые скалы, желтый песок и редкая зелень. Повсюду росли высокие кактусы, словно тянущиеся к небу худые, изогнутые руки.
— Когда-то у меня в Англии был кактус, — вспомнила Либби. — Не видела более странного растения. Все его терпеть не могли. Но однажды он расцвел. Это был самый прекрасный цветок на земле.
— У некоторых кактусов прелестный аромат, — согласился Стивен. — Но я об этом ничего не знаю. Вам лучше спросить Джонатана.
— Да. И люди такие тоже бывают. Они кажутся сухими и бесполезными… Не могу сказать, что мне очень нравился мой кактус.
— Полагаю, в последние годы у вас не было недостатка в цветах. По сравнению со всеми этими букетами кактус, наверное, выглядел невзрачным!
— После аварии я часами нюхала эти букеты. Сладкий запах подгнивших бутонов — отвратительно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: