Карла Неггерс - Заветное желание
- Название:Заветное желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЦЕНТР-2000
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-7635-0026-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карла Неггерс - Заветное желание краткое содержание
Бесспорно, она была творческой женщиной. Лиззи Олсон ураганом промчалась по стране из глубинки Канзаса, чтобы овладеть всем Нью-Йорком, и в первую очередь — влиятельным литературным агентом Майклом Вольфом, земляком девушки. Ей так нужна была его помощь, ведь стоило только продемонстрировать свои таланты в офисе Майкла — и ее будущее было бы гарантировано, новые заказы непременно последуют! Но Лиззи не желала помощи. Она всего добивалась сама. И чтобы Майкл не узнал в ней ту симпатичную девушку-подростка, что встречал когда-то, она перевоплощается в утонченную брюнетку Элизабет Гест.
Она не предполагала, что затеянное представление позволит Майклу переиграть ее по всем статьям…
И что перед ней открывается дверь в доселе неведомый мир чувственных наслаждений.
Заветное желание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лиззи вздохнула.
— Так на чьей ты стороне? Сначала ты советуешь мне не открываться, потом говоришь мне, какой это ужасный человек.
— Он такой, какой есть. Я тебе объясняю, что это и не важно. И кем бы он ни был, ты не должна говорить ему, что ты Лиззи Олсон. До поры до времени. Все идет так, как ты и запланировала, если не считать, что ты влюбилась в него, а он в тебя.
Лиззи ответила довольно резко:
— Ха-ха!
— А еще — никто из вас не хочет в этом признаться, — продолжала Челси. — Ты думаешь, почему я беспокоюсь? У нас есть квартира, свобода, великолепные возможности. И ты станешь этим рисковать?.. Ты собираешься звонить этой Лауре Голд или мне позвонить?
Не сказав ни слова, Лиззи подошла к телефону и стала набирать номер. Связавшись с женщиной, с которой ей посоветовал поговорить Майкл, она взглянула на Челси. Челси мгновенно вскочила с кровати и замерла, нервно постукивая по полу ногой.
— Добрый день, с вами говорит Лиззи Олсон из «Манхэттэн дизайнз». Майкл Вольф посоветовал мне связаться с вами.
— Да, я вспоминаю. — Лаура Голд говорила дружеским тоном. — Он не сообщил мне вашего имени, только название вашей фирмы. Лиззи Олсон, я правильно поняла?
— Да, правильно.
Челси дотянулась до подушки и накрыла ею голову.
— Я думаю, мы можем договориться о встрече?
— Конечно. Я свободна в следующую среду. Пообедаем вместе?
Они договорились встретиться в офисе фирмы на Уолл-стрит, и Лиззи повесила трубку в отличном расположении духа.
Челси безмолвно на нее взирала. Голову она положила на подушку и теперь со страхом наблюдала за подругой.
— Продолжай в том же духе. Рой себе могилу. Меня это не волнует.
Закусив палец, Лиззи раздумывала.
— Челс, не переживай, все идет хорошо. У меня новый план.
Челси застонала.
Лиззи взяла трубку, набрала номер конторы Майкла и попросила шефа.
— Очень сожалею, — ответила Гвен, — но мистера Вольфа не будет до понедельника.
— До понедельника? А в чем дело? Что-нибудь случилось?
— Нет, ничего. Он оставил записку, что вы имеете полный допуск в его кабинет и что мы должны оказывать вам любую необходимую помощь.
— Он работает дома? Можно с ним связаться?
— Боюсь, что это невозможно, мисс Гест. Мистер Вольф на несколько дней улетел в Канзас. Он сказал, что вы все прекрасно поймете, и это хорошо, поскольку сами мы ничего не понимаем.
Сердце Лиззи сильно заколотилось, совсем как в те далекие дни, когда она стояла на скирде соломы и ожидала его нападения.
— Да, — печально ответила она. — Я понимаю.
— Лиз? — озадаченно спросила Челси.
— Ничего, переживем, — сама себе сказала Лиззи и быстро набрала знакомый номер в Канзасе. Трубку подняла Мейбл. — Мейбл, пожалуйста, ничего не говорите Майклу. Я не знаю, о чем он станет вас спрашивать, но в любом случае ничего не рассказывайте. Я сама со всем разберусь.
— Ты имеешь в виду… Ты должна знать…
— Нет! Просто пообещайте мне, что ни словом не обмолвитесь. Я ему все скажу сама.
— Лиззи, я думаю…
— Не волнуйтесь. Все идет хорошо. Правда.
Когда Лиззи повесила трубку, Челси надевала пальто.
— Хорошо, что я вдоволь насытилась, — уже на ходу произнесла она. — Но у меня такое ощущение, что это моя последняя приличная еда на очень, очень долгое время. Я собираюсь поговорить с Мэг. Идешь со мной?
— Я продолжу работу над набросками.
— Для чего? Сдается мне, наши дни, отведенные этому заказу, несколько укоротились. Пошли.
Лиззя стянула с нее пальто.
— Мы победим, Челс, — сказала она, не собираясь отступать.
Вольф надеялся, что три дня, проведенные в Канзасе, излечат его от всего, в том числе и от Лиззи Олсон. В Уилсон-Крик медленно, но живописно приходила весна. Воздух был чист и свеж. На полях копошились фермеры. Проезжая мимо дома Олсонов, он увидел, как Хейзл развешивает простыни на веревке. На почте он повстречал Хильду Тервилигер, и она пригласила его на обед. Она была такой же привлекательной, как и ее сестра, и слышать не хотела отказа Майкла. Пришлось пойти. Родители мужа Хильды ничего не стали рассказывать о Лиззи и Челси, но сестра охотно поведала кое-что. Родители Челси и Джейка были удивительными людьми. Они собирали фольклор и вместе вели хозяйство на ферме, странным образом совмещая современные технологии и вековую любовь человека к земле. На Вольфа это произвело большое впечатление.
А то, что он узнал о Лиззи, произвело на него еще большее впечатление и просто поразило его. Когда умер ее отец, она помогла семье пережить трудные времена. И это он понимал. Они представлялись ему годами унижения, потраченными впустую, но это было отнюдь не так — по крайней мере, по словам Хильды. Лиззи Олсон отдавала всю душу преподавательской деятельности, при этом стараясь привить детям любовь к истории Уилсон-Крика. Но все понимали, что она оставит Уилсон-Кршс, как только ей представится такая возможность. И дело было даже не в том, что ей стало тесно в своем родном городке, а просто, как выразилась Хильда, ей необходимо было заняться чем-то более серьезным. Однако на первых порах дальше Уичито она вырваться не смогла, хотя очень хотела покинуть Канзас. Но нужен был толчок.
— И наконец, произошла катастрофа, которая и помогла ей уехать.
— Что вы имеете в виду? — насторожился Майкл.
— Вообще-то я не должна этого рассказывать. Это была не ее ошибка, но вы же знаете Лиззи. И ее саму, и ее чувство долга. Она все взяла на себя. Сейчас она в Нью-Йорке начинает все сначала. Может, повстречаетесь там с ней.
Вольф с облегчением понял, что ни Хильда, ни Джейк не знают о ее маленьких проделках. Его страшно заинтересовало, почему же Лиззи перебралась в Нью-Йорк. Очевидно, случилось что-то невероятное. И ему захотелось узнать, что, и почему, и может ли он чем-нибудь помочь ей. Он влюбился и поделать с собой ничего не мог.
— А замужем она была? — спросил он, подозревая, что здесь может крыться некая подсказка.
— Лиззи? — засмеялась Хильда. — Нет, но не потому, что в городе не находилось подходящих мужчин. Я и сама сомневаюсь, что она когда-нибудь выйдет замуж. Она одержима работой… и не знаю, может, она теперь осядет в Нью-Йорке, но я тем более не могу представить, что она там выйдет замуж за горожанина. Но ведь она непредсказуема — никогда не известно, что у нее на уме. Она удачливая.
Люси Тервилигер, старшая сестра Джейка, была не менее загадочной личностью.
— Сменила фамилию на Челси Бернард, — неодобрительно покачал головой Джейк. — Я тогда подумал, что мать прибьет ее… У них была отличная команда. Может, они обе еще покажут себя в Нью-Йорке? Помнишь, когда…
И они пустились в воспоминания. Некоторые из них теперь казались Майклу потешными и захватывающими. Эти люди помнили его так хорошо, как будто он только вчера покинул Уилсон-Крик. Они сохранили воспоминания и о Лиззи, и о Люси, и о всех тех, кто покидал Уилсон-Крик и снова появлялся в нем. Прошлое было близко и свято для них.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: