Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни
- Название:Жена на все случаи жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-05-004355-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни краткое содержание
Что нужно для счастья современной женщине? Не только материальное процветание — к такому выводу приходит после восьми лет благополучнейшего брака жена преуспевающего бизнесмена. Не позволяя окружающим распоряжаться своей судьбой. Клер отстаивает собственное понимание счастья.
Жена на все случаи жизни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Здорово! Недаром вы мне сразу понравились! — восхитилась она.
— Вот и хорошо, — ответила Клер и подбадривающе улыбнулась ей. — Вы готовы?
— Кажется, да.
— Тогда пошли.
Питер сидел за столом и разговаривал с Бойдом, испытующе глядя на показавшуюся жену. Когда они приблизились, он даже слегка привстал от волнения со своего места.
Клер улыбнулась.
— К Рождеству вам придется подарить Мелани небольшой набор для кройки и шитья, — посоветовала Клер Питеру. — Какая-то свинья наступила ей на подол и разодрала платье. Хорошо, что я подоспела на помощь, кое-как зашили.
Лицо у Питера заметно расслабилось. Он с облегчением вздохнул.
— Пойдем потанцуем, — повернулась Клер в сторону Бойда.
Танец был медленным, и Клер это вполне устраивало.
— А я и не знал, что ты таскаешь с собой на званые вечера иголку с ниткой, — ехидно заметил муж.
— Я всегда готова к любым жизненным невзгодам, — с улыбкой отпарировала Клер.
Бойд ничего не ответил. Повернув голову в сторону Питера и Мелани, он внимательно их разглядывал.
— Слушай, — произнес он после паузы. — А что с ней стряслось на самом деле?
Обычно Клер ничего не скрывала от Бойда, но на сей раз она решила, что сказать правду — значит предать Мелани.
— Да так, женские делишки, — уклонилась она от ответа.
Бойд удивленно посмотрел на нее.
— То есть? — переспросил он. — Формулировка весьма загадочная.
Он пристально глядел на жену.
— Я до этого ее не видел, — наконец произнес он. — Надеюсь, она его не подведет. В нашем деле нужна такая жена, которая вносила бы вклад в игру команды.
— Вот еще! — возмутилась Клер. — В вашем деле человека нужно судить по его собственным заслугам, а не по жене.
— Да, но жены играют большую роль в налаживании светских связей, — важно заметил Бойд.
— В таком случае часы, потраченные на налаживание нужных компании связей, должны им оплачиваться, — резко возразила она. — Можешь предложить это на заседании совета директоров.
— Представляю, какие у них будут лица, когда они это предложение услышат, — усмехнулся Бойд.
— А я даже представляю, что они ответят, — язвительно заметила Клер. — Компания дарит этим леди возможность ошиваться в самых шикарных местах, а они еще требуют, чтобы им за это платили!
— Но это же правда, — рассмеялся Бойд.
Мимо них прокружились в туре вальса Питер с Мелани. Бойд кивнул им и повернулся к жене.
— Правду сказать, выглядят они не больно счастливо, — заметил он. — Она особенно. Что же произошло с ней на самом деле, а, Клер?
— Да ничего особенного, — ответила она. — Просто расклеилась. Как ты думаешь, легко это — быть одновременно женой, матерью, нянькой, хозяйкой дома, шофером, горничной, прачкой, а после всего этого налаживать для своего мужа светские связи?
Бойд изумленно приподнял бровь.
— В таком случае, моя дорогая, ты настоящая счастливица, ты ведь всего лишь художница, жена и мой любимый помощник, которого я чрезвычайно ценю.
С этими словами он слегка наклонился вперед, чтобы поцеловать ее.
Клер уже собиралась огрызнуться, но в этот момент услышала веселый голос:
— Оставь эту женщину в покое, Бойд. Неужели так трудно потерпеть до дома?
Они обернулись и увидели Джона Брума, уходящего в отставку директора по продажам, чье место должен был занять Бойд. Он тоже танцевал с супругой.
Обе пары остановились и обменялись приветствиями. Женщины расцеловались, словно были старыми приятельницами, мужчины целоваться не стали, но каждый одарил чужую жену поцелуем в щеку.
— Слушай, Бойд, а как насчет того, чтобы обменяться женами? — подмигнув, предложил Джон.
Бойд, подчиняясь этому своеобразному этикету, рассмеялся и передал Клер в руки Брума.
— Как вы собираетесь проводить время, когда уйдете в отставку? — степенно спросила она, начав танцевать с пожилым джентльменом, годившимся ей в отцы.
— О, наверное, посвящу себя гольфу, — ответил Брум. — Ну и разумеется, придется время от времени подрабатывать. Кое-где.
Голос его дрогнул, что заставило Клер взглянуть на него повнимательнее. Невысокий, но плечистый и коренастый, он принадлежал к тому типу добродушных весельчаков, которые и сами не прочь посмеяться над собственной персоной, и с удовольствием позволяют это делать другим. Пожалуй, полноват, подумала Клер, да, вес у него явно избыточный. Кожа морщинистая, с нездоровым сероватым оттенком, глаза отекшие.
Она не знала, сколько ему точно лет, но на вид вполне можно было дать шестьдесят.
— Вид у вас утомленный, отпуск вам явно не повредит, — сочувственно проговорила она.
— Отпуск? — горестно переспросил Брум. — Я ухожу в бессрочный отпуск, дорогая Клер.
— Для бессрочного отпуска вы еще слишком молоды, — возразила Клер, не зная, что принято говорить в таких случаях.
— Н-да, для бессрочного, конечно, еще рановато, тем не менее остаток жизни мне придется провести в безделье. В ожидании смерти, — мрачно проговорил Джон.
Клер уставилась на него. До нее стал доходить смысл сказанного.
— Так вы уходите не по собственной охоте, Джон? — наконец спросила она.
— Я вынужден уйти по состоянию здоровья. Разве Бойд вам не говорил? У меня язва, и никак, проклятая, не рубцуется. Говорят, из-за постоянного стресса. Если я не прекращу работать, то…
Он махнул рукой.
— В общем, ничего хорошего, понимаете сами, — продолжил он. — Как вы думаете, сколько мне лет?
Он смотрел на нее выжидающе. Клер боялась обидеть его ответом.
— Всего сорок девять, — сообщил Джон. — Лет десять можно было бы еще поработать вполне успешно.
Неожиданно он крепко сжал ее руки.
— Бойд тщеславен, — предупредил Джон, — не позволяйте ему перерабатывать, иначе он кончит тем же.
— Конечно, не позволю, — слабым голосом пообещала Клер.
Музыка смолкла, и Клер была этому рада. Слишком она расстроилась. Выглянувшее из-под добродушной маски весельчака лицо несчастного человека испугало ее.
К Бойду она вернулась в подавленном настроении, но он этого не заметил — его опять окружили с поздравлениями. Он, разумеется, был вне себя от счастья.
Только позже, когда они сели в машину, Бойд впервые за весь вечер внимательно посмотрел на жену и заметил ее состояние.
— Устала? — спросил он.
— Да нет, — ответила она.
— Не понравился вечер?
— Вечер как вечер, все нормально.
Бойд недоверчиво глядел на нее.
— Ты говоришь таким тоном, будто тебя обидели, — сказал он. — Признавайся, в чем дело.
Клер несколько секунд помолчала, ожидая, когда он выедет на трассу, а потом спросила:
— Ты уверен, что тебе нужно это самое повышение, Бойд?
— В каком смысле?
Он отвел глаза от дороги и с удивлением уставился на нее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: