Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни
- Название:Жена на все случаи жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-05-004355-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни краткое содержание
Что нужно для счастья современной женщине? Не только материальное процветание — к такому выводу приходит после восьми лет благополучнейшего брака жена преуспевающего бизнесмена. Не позволяя окружающим распоряжаться своей судьбой. Клер отстаивает собственное понимание счастья.
Жена на все случаи жизни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, уверен, — ответил он после паузы. — Для чего же я, по-твоему, вкалывал все эти восемь лет? Тебе кто-то сказал, что я не гожусь на эту должность? Почему ты спрашиваешь?
— Да нет, — поморщилась Клер. — Никто мне ничего подобного не говорил. Все знают, что ты для этого здорово потрудился.
— Так в чем же дело?
Клер ответила не сразу.
— Я начинаю сомневаться, есть ли вообще смысл в этой работе. Неважно, кто ее будет выполнять — ты или кто-то другой…
— Но все равно ее выполнять нужно, — спокойно возразил Бойд. — И тот, кто ее выполняет, получает за это вознаграждение.
— Да, — согласилась Клер. — А в придачу к вознаграждению получает кое-что еще.
Бойд остановил машину и внимательно взглянул ей в глаза.
— Слушай, Клер, — произнес он. — К чему ты клонишь?
— Ты мне не сказал, что Джон Брум уходит по болезни, — с упреком вымолвила она. — Ты говорил, что он уже достиг пенсионного возраста.
— Не помню, чтобы я говорил что-либо подобное, — ответил Бойд. — Но какое это имеет значение? Он уходит — и баста.
— Нет, не баста, — ответила Клер. — Джон говорит, что у него язва, вызванная непрекращающимся стрессом. Стрессом, полученным на том самом месте, до которого ты наконец дорвался. Неужели ты не понимаешь, что меня это волнует?
— Да при чем тут его работа! — нетерпеливо воскликнул Бойд. — Дело не в работе, а в его образе жизни. Он слишком много пьет, слишком часто пирует с клиентами, не делает никакой гимнастики.
— Как не делает? — заступилась за обвиняемого Клер. — Он играет в гольф, это ли не гимнастика!
Она сразу же пожалела о своих словах, чувствуя, что из наступления переходит в защиту.
— Ему же всего сорок девять, — продолжала она. — А выглядит он на все шестьдесят. Я не хочу, чтобы тебя поджидал такой же финал лет эдак через двадцать, а то и раньше!
— Да не волнуйся ты, — сказал Бойд. — Я гораздо подвижнее его.
— Сейчас подвижнее. Но ты подсчитай, сколько деловых обедов тебе придется скушать, прежде чем ты достигнешь его возраста.
— Слушай, Клер, с чего ты так завелась? Хватит об этом. Джон просто придурок, нашел кому излить свою душу! Конечно, ему уходить не хочется. Он знает, что в мою жилетку не выплачешься, вот и разнылся перед тобой. Забудь о нем, это не имеет никакого значения!
— Нет, я думаю, ты не совсем прав, — возразила Клер, — конечно, ему уходить не хочется, особенно по болезни. Но он действительно хотел нас предупредить.
Бойд хмыкнул и отмахнулся, но она, не обращая на его жест внимания, продолжала:
— Я знаю, что ты хотел получить этот пост. Так хотел, что даже не прикидывал, какие тебя ожидают трудности. Ты пробовал расписать по часам, что потребуется от тебя на новой должности?
— В этой должности нет ничего сверхъестественного, справлюсь, — раздраженно ответил он. — Слушай, хватит наконец об этом, пора домой.
Он потянулся к коробке передач, но она перехватила его руку.
— Нет! — выкрикнула она. — Мне эта тактика знакома — находить любые предлоги для того, чтобы отложить неприятный разговор, пока мне не надоест к нему возвращаться. Нет уж, давай договорим.
— Да не о чем тут говорить! — разозлился он. — Мне предложили должность, я согласился. Все. Конец рассказа, понимаешь?
— А тебе не приходило в голову хотя бы посоветоваться со мной?
— Не приходило. До этого дурацкого разговора с Брумом ты против моей новой должности не возражала, верила, что я справлюсь. Повторяю тебе: я справлюсь, можешь не беспокоиться.
— Теперь тебе еще чаще придется уезжать из дома. Значит, видеться мы будем еще реже.
Он пожал плечами, не зная, что возразить.
— Возможно.
— А если я этого не хочу?
— Зато у нас теперь будет совершенно иной уровень жизни, — напомнил Бойд.
— А может, я согласна на прежний уровень жизни, лишь бы видеть тебя почаще. Может, я мечтаю, чтобы ты устроился на работу без всяких командировок… Чтобы ты перестал наконец бегать из дома.
Бойд снова повернулся к ней.
— К чему ты клонишь, Клер?
Она знала, что говорить с ним на эту тему бесполезно — сейчас он начнет тыкать ее лицом об стол, но ничего не могла с собой поделать.
— Зачем нам лишние деньги? — брюзжала она. — Мы едва успеваем потратить то, что ты зарабатываешь. Лучше бы у тебя была служба поскромнее, я бы тоже работала, зато наша жизнь стала бы содержательнее. Сам подумай, нам же не на кого тратить такие деньги, а только на себя тратить неинтересно.
— Когда это ты пришла к столь оригинальному умозаключению? — желчно поинтересовался Бойд.
Клер прикусила губу.
— Главное, что я к нему пришла.
Бойд вздохнул и откинулся на сиденье.
— Извини меня, — медленно произнес он, — но, когда ты выходила за меня замуж, ты знала, где я работаю, и я не скрывал от тебя, что собираюсь кое-чего достичь в жизни, так что…
Он снова вздохнул и развел руками.
— Может быть, поначалу действительно придется поездить, но я обещаю тебе свести командировки к минимуму. Потом, я же не собираюсь все делать сам, у меня будет полно подчиненных, а чтобы нам не разлучаться надолго, я буду брать тебя всюду, куда возможно. Это же интересно — вместе ездить по всяким местам…
Но Клер уже бывала вместе с ним в этих самых местах и доподлинно знала, что ничего интересного там нет. Ей редко удавалось увидеть что-нибудь, кроме отеля и конференц-зала. К тому же Бойд, загруженный делами по горло, бросал ее на целый день одну. Сама мысль о таких поездках приводила ее в ужас.
— Нет, я не хочу! — выкрикнула она. — Ты знаешь, чего я хочу, этого не заменишь ни поездками, ни деньгами.
Бойд взял ее за руку.
— Я знаю, чего ты хочешь, но все-таки постарайся принять нашу беду как должное, дорогая. Ведь мы-то друг у друга остаемся.
— А я все равно хочу подержать в руках собственного ребенка, — упавшим голосом вымолвила она.
Бойд обнял ее за плечи.
— Ничего не поделаешь, дорогая, — мягко сказал он. — Нельзя же хотеть невозможного.
Он поцеловал ее в лоб.
— Ты все, чего я хочу, любовь моя, кроме тебя, мне ничего не надо. Пока ты со мной, я всегда буду счастлив.
Она оттолкнула его.
— Ты не понимаешь, что значит для женщины ребенок, — сказала она резко. — Тебе этого никогда не понять, Бойд.
— Может, и не понять, — обиженно согласился Бойд. — Но неужели тебе мало того, что у тебя есть я, Клер?
Клер подняла голову и взглянула ему прямо в глаза.
— Да, мне этого мало! — отчеканивая каждое слово, сказала Клер.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Обычно, когда они ссорились, все быстренько улаживалось в постели. Но в этот вечер они вернулись домой такими рассерженными, что о примирении не могло быть и речи.
Когда они улеглись, Бойд отрывисто бросил: «Спокойной ночи», повернулся спиной к Клер и почти моментально заснул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: