Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы
- Название:Секреты Леди Габриэллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-05-006762-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы краткое содержание
Элли Марч мечтает о карьере писательницы. И вот однажды она отсылает в глянцевый журнал «Дневник Леди Габриэллы», где подробно описывает свою воображаемую жизнь в светском обществе…
Секреты Леди Габриэллы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лора Моррисон неожиданно впала в агрессию.
— Я без вас знаю, что мне сейчас нужно. — А затем вдруг прошипела: — Отойдите в сторону дорогая. Быстро. — Дама взмахнула… пистолетом.
Элли не верила собственным глазам. Что происходит?
Моррисон куда-то целилась.
Габриэлла развернулась и сразу все поняла. К птичьей кормушке подбиралась кошка. Так это же Милли!
— Нет! — закричала девушка. — Не стреляйте! — Она, не задумываясь о последствиях, рванулась к животному и закрыла его своей грудью.
И тут же почувствовала боль в лодыжке. Элли скорчилась и упала на траву. Да. Не везет моим ножкам, мелькнуло у нее в голове.
Габриэлла посмотрела на леди Моррисон с ужасом.
— Вы подстрелили меня!
ГЛАВА ПЯТАЯ
Элли просто не могла поверить в случившееся. А может, Лора сумасшедшая?
— Вы ведь чуть не убили меня, — обратилась несчастная к леди.
— Не говорите ерунды.
— Но у меня по ноге бежит кровь! — Элли, побледнев, задрала брючину и снова удивилась.
Никакой крови, никаких ран. Однако нога мокрая.
— Похоже на воду…
— Это и есть вода, — подтвердила Моррисон.
— Так пистолет у вас не настоящий?
— А вы приняли меня за убийцу?
— Ммм… Но нельзя же так пугать людей.
Лора усмехнулась.
— Не надо было вставать на моем пути. Впрочем, вы, оказывается, храбрая.
Элли сморщилась. Комплимент дамы не порадовал. Ведь Моррисон, можно сказать, унизила ее.
— Вы не сильно ушиблись после падения? — Хозяйка особняка наконец проявила заботу.
— Ничего. Мне не привыкать к «полетам» сверху вниз. Я в этом плане закаленная. Вот недавно грохнулась с лестницы…
Лора Моррисон, наплевав на рамки приличия, рассмеялась.
— Экая вы неловкая. А может, и садоводством вам не стоит заниматься? Упадете с какого-нибудь куста. — Лора снова хихикнула, но потом все-таки прекратила издеваться над Элли. Пожалела бедняжку. — Вы уж меня простите, дорогая. Иногда я бываю невыносимой. — Она снова схватилась за спину.
— Покажитесь доктору, — осмелилась дать совет Элли. — Вам же явно надо подлечиться. — Габриэлла перестала злиться на Моррисон.
— Да уже показывалась, — проворчала дама. — Болеутоляющее и постельный режим. Вот и все, что он мне предложил.
— Моя мама находила полезным в таких случаях массаж. Помогает иглоукалывание…
Лора снова расхохоталась.
— Иглоукалывание — это хорошо. Особенно, когда делает его обаятельный мужчина.
Элли покраснела. Леди Моррисон была просто хулиганкой. А с виду вроде приличная.
— Кстати, у меня есть такой мужчина, — продолжала дама. — Он приходит ко мне довольно часто. Когда вы позвонили в дверь, я думала, что это мой зайчик.
— Простите, что я разочаровала вас. — Элли прикусила губу.
— Ничего, дорогая. С вами я тоже немного развлеклась. А теперь принесите мне несколько листьев папоротника. — Она мило улыбнулась.
Элли, переборов обиду на непредсказуемую Лору, поспешила за теплицу. Она вернулась с несколькими экземплярами растения и приготовилась слушать лекцию по ботанике.
— Главное, научиться правильно сажать растения. — На этот раз Лора говорила серьезно.
— Извините, — не удержавшись, сразу перебила ее Элли, — как бы вам это объяснить… Но мне не нужны навыки землекопа. Мне нужны только названия разновидностей папоротника.
— Тогда и разговор будет коротким. Я подарю вам уникальный каталог, где о папоротниках рассказывается все. Себе оставлю такой же. У меня два экземпляра.
— О, большое спасибо, Лора. Вы такая щедрая.
Моррисон отмахнулась.
— Я же вас «подстрелила». Вот и, старая дура, заглажу вину. А своей кошке купите колокольчик. Тогда она останется в живых.
— Но откуда вы знаете, что это именно моя кошка?
— У меня часто болит спина, однако с глазами все в порядке. Я видела несколько раз, как вы вместе с этой бестией сидите у окна и грустите. А знаете, вы, дорогая, мне нравитесь, — неожиданно призналась леди Моррисон. — Приходите почаще. Думаю, мы подружимся.
Лора хотела сказать что-то еще, но раздался звонок в дверь.
— Это, наверное, Джош. Ну счастливо, Элли. А за садом Фолкнера следите сами. Он оценит ваши подвиги. Вот увидите. И не давайте растениям сохнуть.
— Спасибо за советы. Они мне пригодятся.
Лора снисходительно кивнула.
Доктор филологии Бен Фолкнер изучал лежавший перед ним текст. Но ученому никак не удавалось сосредоточиться. Он не мог выбросить из головы Элли Марч. Как ни старался.
Даже когда ее нет поблизости, она заполняет своей аурой весь дом. Будто рядом витает дух девушки, а нежные ароматы, исходящие от эфемерного создания, заполняют все пространство.
Просто наваждение какое-то. Бен мотнул головой. Он хотел, чтобы Элли покинула его дом, исчезла из его жизни. И чем раньше, тем лучше. Фолкнер не собирался попадать в капкан своей новой любви.
Но Габриэлла такая милая. Еще и Китти добавила плюсов в характеристику девушки. В общем, ангел с крылышками. И этот ангел, кажется, не хочет улетать из чужого дома. А может, все это не случайно. Все предначертано судьбой. Бен не знал, что и думать.
Спасибо сестрице. Озадачила. Поставила брата в практически безвыходное положение. Он ведь, кажется, джентльмен. Не выгонит ведь бедняжку Элли на улицу. Вот и придется терпеть ее присутствие в «Уикхэм Лодж». Фолкнер вздохнул. Чудовищная ситуация.
Он совершенно не мог работать. А потом услышал пение дрозда, доносящее из сада. Бен выглянул в окно.
Полюбовался кустами буйно цветущей сирени, вдохнул запах глицинией, затем отмахнулся от пчелки, подлетевшей к его лицу.
Чинк-чинк, чинк-чинк. А это еще что за звук? Будто в саду кто-то орудовал лопатой.
Бен закрыл окно, вернувшись к письменному столу. Но надоедливый звук проникал и через стекло.
Фолкнер пришел в ярость. Дадут ему, в конце концов, нормально работать или нет? Он выскочил в сад и начал обход.
Филолог застал нарушителя спокойствия за весьма необычным занятием.
Элли стояла, нагнувшись над широкой клумбой, обложенной камнем, и, кажется, что-то сажала в землю.
Волосы, стянутые на затылке выгоревшей лентой, испачканная черноземом красная футболка, грязные укороченные джинсы и ссадины на ногах… Великолепное зрелище. Но какие роскошные бедра… Фолкнер сглотнул.
— И что вы тут делаете? — строго спросил он.
— Пытаюсь применить полученные знания на практике, — спокойно ответила Элли, повернувшись к хозяину особняка. — Вот сажаю папоротник, который мне подарила вместе с каталогом разновидностей этого растения любезная Лора Моррисон. Ваша соседка — милая женщина. Правда, слегка меня напугала, но это ничего… Кстати, надо заняться и анютиными глазками. По-моему, они погибают.
Фолкнер, немного помолчав, произнес:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: