Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы
- Название:Секреты Леди Габриэллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-05-006762-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы краткое содержание
Элли Марч мечтает о карьере писательницы. И вот однажды она отсылает в глянцевый журнал «Дневник Леди Габриэллы», где подробно описывает свою воображаемую жизнь в светском обществе…
Секреты Леди Габриэллы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бен вздрогнул, снова услышав голос Элли.
— В вашу спортивную ничего бы не поместилось.
— Да. Действительно. — Взгляд Фолкнера был каким-то отрешенным.
А у девушки глаза сверкали, будто два бриллианта.
— Я так вам благодарна. — Она взяла из рук подошедшей к машине продавщицы клетку с кроликом. — Но Роджеру ведь нужна компания, верно?
Доктор филологии посмотрел на девушку с ужасом.
— Что вы имеете в виду? Прошу, больше никаких кроликов…
— Ну, естественно. Только… только я тайком успела прихватить с собой и Найджела. Именно так назову эту замечательную морскую свинку.
Бенедикт Фолкнер даже не успел возмутиться. Элли встала на цыпочки и чмокнула его в щеку.
— Люблю добрых людей. — Она засмеялась и… вдруг качнулась в сторону. Чуть не уронила все то, что держала в руках.
Бен мгновенно подхватил ее под локоть.
Затем они вместе стали загружать покупки в машину, а когда выпрямились, повернулись друг к другу. Их глаза встретились.
Фолкнер не удержался и приблизился к девушке вплотную. Провел ладонью по ее гладкой, изящной шее, а потом нежно поцеловал Элли. В губы. Боже, какое наслаждение, подумал он.
А у Габриэллы от счастья закружилась голова. Неужели этот красивый мужчина в нее влюбился? Вот это поворот.
Бен надел джинсы, футболку, старые кроссовки и отправился на участок. Обустраивать загон для Роджера.
Элли принесла в сад поднос с чашками, наполненными ароматным чаем.
— Не хотите взбодриться, доктор? Чай просто отличный.
Фолкнер выпрямился и вытер рукавом футболки пот со лба.
— Мне бы чего-нибудь холодненького. Впрочем, обойдусь.
— А что я могу еще для вас сделать? — Элли ждала ответа.
— Спасибо, вы и так уже отличились. Вместе с компостом вывезли из магазина целый зверинец.
— Но малыши такие милые.
— О да. — Бен скривился.
— А может, нам взять еще собаку? — Элли задала этот вопрос с осторожностью.
— Кошка не будет возражать? — Бен был готов растерзать девицу на куски. Во избежание всяческих недоразумений схватился все-таки за чашку с чаем. Потом строго произнес: — Никаких собак, милочка. Возможно, я скоро снова отправлюсь в командировку. Уж с собакой-то вы точно одна не справитесь. Вы ведь наверняка хотите взять крупного пса. Я в этом не сомневаюсь.
— Он будет охранять ваш дом. И я вместе с ним.
— Слушайте, по-моему, вы зарвались. Остановитесь, пока не поздно. Я сказал: никаких собак.
— Ну и ладно. — Она надулась. — Но я ведь хочу как лучше…
— Все. Закрыли тему. Кролик ждет, когда его выпустят подышать воздухом.
Бен, стиснув зубы, продолжил работать на участке.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Элли потратила полдня на подготовку очередной колонки для журнала «Миледи». В своем материале она рассказывала о впечатлениях от поездки в садовый центр, о приобретении там симпатичного кролика и забавной морской свинки. Не забыла упомянуть и своего добрейшего мужа, строившего в саду вольер для Роджера. И восторг их общих детей описала. Как довольная ребятня бегала вокруг папы по тенистой лужайке и благодарила его за разрешение держать животных.
К колонке Элли снова приложила несколько картинок.
Миссис Кочрейн одобрила работу Леди Габриэллы. Лишь попросила, чтобы в следующий раз Элли поделилась какими-нибудь оригинальными рецептами приготовления пищи. Ведь хозяйка шикарного дома должна, хотя бы иногда, удивлять близких своими кулинарными талантами.
Элли долго думала, как выйти из сложившейся ситуации. Ведь она и не собиралась готовить для Бена. А, собственно, почему нет? Нужно попробовать.
Габриэлла отправилась в магазин, накупила там кучу продуктов, но пока сложила все в холодильник. Прежде всего надо составить меню, а потом приступать к готовке.
А как же ее романы? За перо возьмется, когда возникнет острое желание. Сейчас нужно заниматься более приземленными делами.
Ну, для начала накормить Роджера и Найджела. Схватив морковку, Элли порубила ее на небольшие брусочки и просунула их в клетки с животными. Ешьте, дорогие.
Габриэлла пару минут с умилением наблюдала за хрумкающими зверьками, а потом отправилась в сад, чтобы накосить немного травы, заодно и расправиться с одуванчиками.
Она поработала на участке минут двадцать, но затем вдруг вспомнила, что собиралась приготовить для Фолкнера обед. А вот и сам филолог. Вернулся из университета.
Элли застыла от изумления.
Сегодня Бен выглядел просто неотразимым. В стильной рубашке, в отлично скроенных брюках, в модных ботинках… Будто сошел с обложки глянцевого журнала.
Габриэлла, не отрывая взгляда от филолога, попыталась нажать ногой на тормоз газонокосилки. Но промахнулась.
— Вы что, с ума сошли? — не сдержался Фолкнер. — Вы чуть не подрезали и себя и меня вместе с травой.
— Да все в порядке, док. — Элли все-таки смогла выключить агрегат.
— А мне так не кажется, — продолжал сердиться Бенедикт. — Вы какая-то странная. По-моему, у вас нарушена координация движений.
— Вы ошибаетесь, — усмехнулась Габриэлла. — У меня никаких проблем.
— Но от вас исходит некая угроза…
— Мистер Фолкнер, вы преувеличиваете. Расслабьтесь. Я просто кошу траву…
— Вы занимаетесь не своим делом. Оставьте газонокосилку в покое. Сейчас же.
— Ох, понимаю. Это игрушка для мальчиков. А девочкам остается лишь собирать скошенную траву или подметать дорожки. — Элли покачала головой. — Вот такая у нас, у девочек, участь. — С этими словами она сдвинула садовую машину в сторону. — Кстати, я уже почти все сделала. Остался небольшой кусочек, там, где шалаш на дереве.
— Какой еще шалаш? — Бен посмотрел на старый развесистый дуб. — В моем саду не было никаких шалашей.
Элли слегка покраснела.
— Но ветви дуба так переплелись, что образовали что-то вроде шалаша. Когда вы были мальчишкой, разве не пытались забраться туда?
— Нет, не пытался. Глупость какая. Я не играл в такие игры.
— Ясненько.
— Послушайте, Элли. Вы порой несете такую чушь. Говорите первое, что придет в голову…
— Многие люди не считают это ужасным качеством, — насупилась девушка. — И вообще, я очень открытый человек.
— Да что вы? Тогда почему я о вас практически ничего не знаю?
— Пожалуйста. Моя мама — классная повариха, готовит благотворительные обеды. Папа — государственный служащий. Занимается налогами. У меня очень умная сестра…
— Достаточно. Мне пока хватит и этой информации. Только не могу понять одного. Что же вам не помогают родственники? Занимаетесь всякой ерундой вместо того, чтобы всерьез взяться за любимое дело. Я имею в виду писательство.
— Но каждый творец должен знать жизнь во всех ее проявлениях. Не мне же вам это объяснять. — Элли нахмурилась. — Так что нечего меня критиковать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: