Вивьен Найджелл - Строптивая невеста
- Название:Строптивая невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1396-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вивьен Найджелл - Строптивая невеста краткое содержание
Детский врач Лиз Уилкинсон все свое время и душевное тепло отдает маленьким пациентам. Мечты о романтической любви, о нарядах и роскошной жизни даже не посещают ее умную головку. И надо же так случиться, что именно этой скромнице однажды достается подарок судьбы: предложение о браке с красавцем-миллионером. Правда, этот брак — всего лишь игра, спектакль для бабушки «жениха». Но финал игры всегда непредсказуем.
Строптивая невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Месяц? — испугалась Лиз. Этого нельзя допустить! — За месяц мы не успеем все подготовить.
— Конечно, — подхватил Гарри. — Нужно подобрать место. И заказать праздничный банкет. И пригласить гостей.
Какая мы слаженная команда, порадовалась Лиз, как хорошо мы друг друга понимаем!
— Ерунда, — пресекла дискуссию старушка. — Обвенчаться можно хоть на автобусной остановке. Когда я выходила замуж, я кроме жениха ничего вокруг не видела.
Против этого не возразишь — она сразу догадается, что между ними нет настоящих чувств.
— Есть одно чудное местечко, — продолжала Марго, — оно вам отлично подойдет. Если же гам не получится, то поженитесь в нашем загородном доме. Комнат в нем полно, и слуги свои. Так что этот вопрос решен.
— Еще надо торт заказать, еду для гостей. В хороших ресторанах все расписано на месяцы вперед, — нерешительно промолвила Лиз, лихорадочно вспоминая, что еще необходимо для свадьбы. Все сказки, как назло, кончаются тем, что «на следующий день они поженились»!
— У нас прекрасный повар-француз. Лучше него никто в городе не приготовит праздничный стол, — возразила Марго.
Создается впечатление, что у нее на все готов ответ. Еще бы, она добрый десяток лет мечтала о свадьбе внука, а они с Гарри договорились за пять минут.
— Лиз хочет совершенно необыкновенное свадебное платье, — заявил Гарри.
Это он здорово придумал, обрадовалась Лиз. Платье. Но какое? Она попыталась представить себя в свадебном платье. Наверное, ей пошло бы что-нибудь классически элегантное, традиционное, как само таинство. Не смей даже думать об этом, одернула себя Лиз.
— Платье попросишь у какой-нибудь подружки! — Марго отмела и этот аргумент. — А еще лучше возьми у своей матери. Она наверняка хранит свое свадебное платье.
— У нее их с десяток, — вздохнула Лиз.
Гарри бросил на нее убийственный взгляд, и она сообразила, что допустила оплошность.
— Видите, — с удовлетворением сказала бабушка, — и с платьем проблем нет. Вот все и решилось! Идите ко мне, мои птенчики, дайте я обниму вас. Ты не волнуйся, дорогая, я помогу тебе, чем смогу. Досаждать тебе советами не стану, просто буду следить за всем. Так, нужно срочно позвать врача. Я выписываюсь!
— Как ты мог это допустить! — Лиз набросилась на Гарри, как только они спустились в больничный вестибюль.
А что он мог сделать? Разбить бабушке сердце после того, как только что вернул ее к жизни?
— А сама-то ты что молчала?
— А что я могла сказать?
— Придумала бы что-нибудь. Сказала бы, что не готова. Что уже договорилась со знаменитым кутюрье насчет платья, и теперь вы ждете, пока шелкопряды напрядут достаточно шелка для него. Зачем ты ляпнула про то, что у твоей матери целый гардероб свадебных платьев?
Она не нашлась, что ответить.
— А что, твоя мама действительно столько раз выходила замуж?
— Да я уж со счета сбилась. Но не в этом дело. Разве ты не мог сказать, что в доме обрушились потолки или что он вообще сгорел дотла?
— Ничего такого я не мог сказать, Лиз, — серьезно ответил Гарри. — Я не мог ее разочаровать. Она так обрадовалась.
— Ты ведь сам понимаешь, что сказать придется.
— Как?! Ну скажи, как?
Ах, ну как они могли так оплошать! Почему им не пришло в голову, что бабулю не устроит одна только помолвка, она непременно захочет увидеть свадьбу? Гарри и в голову не могло прийти, что у нее хватит сил не только дожить до свадьбы, но и явиться на венчание. А теперь все идет к тому, что свадьба должна состояться! Холодный пот выступил у него на лбу. Никогда в жизни он не терял головы, хладнокровно справлялся с любыми обстоятельствами. Ни жадные конкуренты, ни пронырливые репортеры, ни скучные юристы не могли выбить почву у него из-под ног. Но Лиз… Как сказать ей?
— Нам придется идти до конца, — произнес он решительно, бесстрастно и твердо, хотя в душе его царила паника.
— До конца?! — закричала Лиз. — До какого конца?!
— Тише. На нас смотрят.
— Да пусть хоть картину рисуют! Свадьбы не будет!
Она ринулась к выходу, не желая слушать, проскочила вращающиеся двери и выбежала на улицу. Гарри бросился за ней.
Рубашка у него сразу же прилипла к телу. Зной усилился. Или это не от жары, а от одной мысли, что ему нужно жениться? Или от страха, что Лиз может отказать ему? Скорее последнее, ведь это означает, что придется открыться бабушке, а это ее убьет.
Лиз обернулась.
— Повторяю. Свадьбы не будет.
— Подожди. Ты боишься, что будешь привязана ко мне на всю жизнь?
— На всю жизнь — это не так плохо. На время — гораздо хуже, поверь.
— Ты так говоришь из-за своей матери?
— Это совершенно неважно. Важно придумать, как выйти из положения. Без свадьбы.
— Без свадьбы, боюсь, не получится. Мы поженимся, а потом расторгнем брак. Когда придет время…
— Исключено. Я не собираюсь идти по стопам моей матери.
Понятно, эта девушка серьезно относится к браку. Его прежние знакомые женщины считали, что были бы деньги, а остальное приложится. Но принципиальность Лиз Гарри совсем не радовала. Будь она похожа на всех других женщин, он и думать бы о ней забыл. И он прекрасно понимал, что дело не только в ее сладких поцелуях.
— Мы ведь не можем пожениться по-настоящему, навсегда!
— Разумеется, не можем, — согласилась Лиз.
Она отказывает ему. Гарри сам себе удивился. Ему бы радоваться, что она не создает ему проблем, а он почему-то разозлился. Странно. Он привык быть свободным, он еще не готов к браку. Так откуда это щемящее чувство, что он вдруг остался один во всей вселенной?
— Что же ты предлагаешь?
— Мы должны расстаться. Поссориться, разругаться, разочароваться друг в друге.
Гарри нахмурился. Ему эта идея совершенно не понравилась. Но чего еще он ожидал?
— А ты подумала о бабушке?
— Ей будет нелегко, — вздохнула Лиз. — Но, по крайней мере, она увидит, что ты стремишься найти свою половинку, женщину, которая создана для тебя. А главное, тогда нам не придется сознаваться, что мы ее обманывали.
В этом что-то есть. Или нет? Его снова охватили сомнения.
— А вдруг она снова начнет твердить о смерти?
— Тогда тебе придется пригласить к ней психоаналитика. Ты ведь видел, как стремительно улучшилось ее состояние, как только она узнала о свадьбе. Если бы она действительно была больна, это было бы невозможно.
Может, это и так, но рисковать здоровьем бабушки он не может. И еще одно его тревожило: ему не нравилась сама мысль о том, что им с Лиз придется скоро расстаться. Вот если бы через шесть недель…
— Как я могу быть уверен в том, что наш разрыв никак не отразится на ее здоровье! Я, конечно, поговорю с ее врачом. Но пока нам придется продолжать представление.
— Но зачем?
— Чтобы дать бабушке время окрепнуть. Когда будет ясно, что ее здоровью ничто не угрожает, мы расстанемся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: