Вивьен Найджелл - Строптивая невеста
- Название:Строптивая невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1396-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вивьен Найджелл - Строптивая невеста краткое содержание
Детский врач Лиз Уилкинсон все свое время и душевное тепло отдает маленьким пациентам. Мечты о романтической любви, о нарядах и роскошной жизни даже не посещают ее умную головку. И надо же так случиться, что именно этой скромнице однажды достается подарок судьбы: предложение о браке с красавцем-миллионером. Правда, этот брак — всего лишь игра, спектакль для бабушки «жениха». Но финал игры всегда непредсказуем.
Строптивая невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мама, почему ты никогда раньше об этом не говорила?
— Вначале ты была слишком мала. Потом мне казалось, что все давно травой поросло. Я и не предполагала, что в твоем воображении все это так исказилось.
Разом рухнули ее представления о жизни. Теперь она знает, что можно не опасаться предательства Гарри. Он не такой, как ее отец и мать. Он не из тех, кто только берет. Он не боится отдавать. Она всегда это чувствовала, только боялась признаться себе. Ведь она видела, как он заботится о Марго, любит ее, боится ее огорчить.
— Давай обсудим мой брак с твоим отцом и все мои последующие замужества в более подходящее время, — предложила Розмари. — Сейчас тебе нужно подумать о собственной жизни. И не трать время на психоанализ. Послушайся своего сердца. Иначе ты совершишь ошибку, о которой будешь жалеть всю жизнь.
Гарри просмотрел бумаги и отдал их юристу. Потом они несколько минут что-то вполголоса обсуждали. Наконец юрист кивнул и удалился, а Гарри подошел к Джонни и обнял его за плечи. Джонни сегодня — чуть ли не главное действующее лицо. Гарри еще утром попросил его быть на свадьбе шафером.
Марго подошла к ним и недовольно спросила:
— Неужели даже сегодня нельзя забыть о работе? Совсем как твой дед!
— Что-то я не пойму — это комплимент или нет?
Щеки у нее порозовели от негодования. Хороший знак. Впервые со дня смерти мужа она вспомнила о том, что у него были и недостатки. Может быть, теперь она перестанет с такой настойчивостью стремиться воссоединиться с ним за последней чертой.
— Нет, не комплимент. Нельзя забывать, что кроме работы существуют другие важные вещи. Твой дед никак не хотел в это верить, пока не стало поздно. И ты об этом забываешь. Ради всего святого! Посмотри вокруг! Гости собрались! У тебя сегодня свадьба!
— Этот разговор не имеет отношения к работе.
Он взволнованно мерил шагами ступени часовни, нервно поглядывая на часы. Уже пора!
— Кого ты хочешь обмануть? Мне восемьдесят восемь лет, но я еще не в маразме и не ослепла. Я прекрасно знаю, что ты разговаривал с юристом компании.
— Да, я разговаривал с юристом из компании, но по личному делу.
— Гарри Роберт Батлер! Посмотри мне в глаза! — Марго воинственно подбоченилась. — Неужели ты в такую минуту думаешь о брачном контракте?
— Нет, бабуля. Не беспокойся. Да и поздно уже думать о брачном контракте.
Он бросил тоскливый взгляд в сторону входа. Пусто. Гости расселись по скамьям и ждут. И он ждет. Ждет свою невесту. Ждет и надеется, что она приедет. И пойдет с ним к венцу.
— Не приехала еще? — в десятый раз за последние пять минут спросил он.
— Не беспокойся, Гарри, приедет. — Бабушка заботливо похлопала его по руке. — Наверное, застряла где-нибудь в пробке. Надо было настоять на лимузине с шофером.
— Лиз терпеть не может лимузины, — улыбнулся Гарри. — Ты ведь знаешь, какая она скромная.
Обрывки теплых воспоминаний закружились у него в сознании. Лиз такая чудесная. Господи, сделай так, чтобы она приехала!
Но вдруг она все-таки не любит его? Впервые он всерьез подумал о такой возможности. Раньше он просто не впускал в сознание никаких сомнений. Теперь же приходится взглянуть правде в глаза. Ведь назначенный час давно пробил, а ее все нет.
— Бабуля, я должен кое в чем признаться, — медленно начал он.
— Не хочу ничего слушать! Вы вчера повздорили, я знаю. Но это не имеет никакого значения. Мне уже столько лет, что меня не обманешь. Я знаю, что такое любовь. Я вижу, что ты ее любишь. И нет никаких сомнений в том, что она тебя тоже любит.
— Никаких сомнений? — спросил он с вновь затеплившейся надеждой.
— Конечно, — убежденно кивнула Марго. — Я пойду сяду на место. Хотела посоветовать тебе не волноваться, но знаю, что это бесполезно. Все женихи всегда волнуются.
Она чмокнула Гарри в щеку, похлопала по руке и пошла к своему месту в первом ряду.
— Не волнуйся, Гарри, — услышал он детский голосок. — Доктор Уилкинсон обязательно приедет. Я тебе точно говорю.
— Ох, надеюсь, парень.
И Гарри с нежностью притянул к себе юного шафера.
— Невеста приехала!
Поднялась суматоха. Гости стали оборачиваться, чтобы взглянуть. Гарри подтолкнули вперед, к тому месту, где должен ожидать невесту жених. Заиграл орган. Так Гарри и не успел спросить, любит ли она его.
Она медленно шла по проходу, стройная и грациозная. Ее лицо было прикрыто фатой, но Гарри знал, что она смотрит прямо на него. О чем она думает? Она приехала, но почему? Может, ее мать заставила? Или она планирует завершить мистификацию здесь, при стечении народа? Что его ждет? Может ли он надеяться?
Церемония прошла, как в тумане. Гарри автоматически делал все, что требовалось: брал ее за руку, наклонял голову, повторял слова молитвы. И все время искоса поглядывал на Лиз. У нее на лице было умиротворенное, спокойное выражение. По ее глазам было видно, что в душе у нее царит мир.
Она повернулась к нему и чуть сжала его руку. Что это означает? Она прощается с ним?
Священник торжественно произносил простые, проникающие в самую душу слова. Это что, по-настоящему? Сейчас они станут мужем и женой?
— Берешь ли ты, Гарри Роберт Батлер, эту женщину…
Словно в тумане, Гарри отвечал «да». Сейчас настанет очередь Лиз. Господи, сделай так, чтобы она ответила «да»!
— Берешь ли ты, Элизабет Уилкинсон…
— Подождите! — крикнул Гарри.
Если она ответит «нет», то все потеряно. Но еще есть возможность все изменить.
— Я люблю тебя, Лиз, — прошептал он. — Для тебя это что-нибудь значит?
— Да.
В уголках ее глаз блеснули слезы. Он с горячностью сжал ее руки.
— Тогда ответь: ты любишь меня?
— Да.
Короткое, но такое важное слово перевернуло все в его душе. Он не мог поверить своему счастью. Притянул ее к себе и поцеловал, а она обвила руками его шею.
— Погодите, — улыбнулся священник. — Целоваться пока рано. Она еще не сказала «да».
Он с трудом оторвался от ее губ. Верно, она должна сказать «да». Гарри с нежностью посмотрел на нее, и она прошептала:
— Да.
Гарри наклонился к ней. Теперь он поцелует ее самым законным образом!
— Погодите, — остановил его священник.
— Что такое? — недовольно повернулся к нему Гарри.
— Я должен сказать: «А теперь вы можете поцеловаться».
— Уже поздно, святой отец! — улыбнулся Гарри.
Словно сквозь сон он слышал, как священник данной ему властью объявляет их мужем и женой. Мистером и миссис Гарри Батлер. Лиз не возразила.
— Ты не против того, чтобы стать миссис Батлер? — прошептал он.
— Нет, — прошептала она в ответ и сжала его руку. — Для меня это честь.
— Вот и хорошо, — облегченно вздохнул Гарри.
Держа жену под руку, он обернулся к гостям.
— Дамы и господа! Я должен сделать заявление.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: