Райан Кори - Побег из золотой клетки
- Название:Побег из золотой клетки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-05-005655-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Райан Кори - Побег из золотой клетки краткое содержание
Билли наняли охранять Джулию в ее собственном доме, но он поневоле вынужден колесить с ней из штата в штат, сопровождая ее в рискованном и авантюрном путешествии. До встречи с Джулией Билли никогда никому не верил и никогда никого не любил…
Побег из золотой клетки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сердце у него подскочило и совершило тройное сальто. Это не Колин… У него есть ключ. А вдруг это она?
Билли с трепетом открыл дверь — и сердце едва не остановилось.
На пороге стоял Харрис.
Было трудно определить, кто выглядел более подавленным: мужчина в доме или тот, который стоял на крыльце. Харрис казался еще более худым, чем в последний раз, когда его видел Билли. Плечи брата Джулии словно еще больше поникли, а несчастные, как у собаки, глаза ввалились и потускнели.
— Нам нужно поговорить, — буркнул Харрис, оглядывая Билли с головы до ног. — О боже. Ты только что проснулся?
— Я еще не ложился, — ответил Билли безжизненным голосом.
— Прежде чем уехать из Флориды, я пытался дозвониться тебе, но никто не отвечал. Я боялся, что уже не застану тебя здесь, — сказал Харрис.
Билли спрятал глаза от яркого солнца.
— Чего тебе нужно, Харрис?..
— Можно мне войти? — Харрис посмотрел на него, словно приблудный сирота, умоляющий о тарелке жидкой каши. — Пожалуйста!
Билли пожал плечами и освободил проход:
— Как скажете.
Харрис никогда прежде не сталкивался с попкорновой депрессией. Он резко остановился, когда вошел в гостиную, и раскрыл от удивления рот.
— Лукас, что здесь произошло?
— Джулия ушла, — огрызнулся тот, направившись к чашке с попкорном на столе. — Что я могу сделать для тебя, Харрис? Перерезать себе горло? Спрыгнуть с балкона?
— Нет, зачем же… — Осторожно смахнув кукурузныс крошки с дивана, Харрис сел. Его худосочное тело утонуло в огромных подушках. — Мне сейчас очень трудно…
— Сесть?
Харрис аккуратно сложил руки на коленях.
— Естественно, не это. Трудно просить тебя о помощи, тем более, когда я делал это в прошлый раз, ты исчез вместе с моей сестрой. У меня ситуация дома.
— Ситуация? — Билли приподнял темные брови. — Так говорят богатые и привилегированные, когда у них случаются проблемы?
— Да, — выпалил Харрис. — Так оно и есть. Моя сестра не слушается меня. Фактически она подвергает свою жизнь сильной опасности. Она не умеет плавать.
— Ты же уволил меня. — Билли скептически уставился на незваного гостя.
— Она купила лодку, пришвартованную в Кейсе, такую, как та, вдалеке. Плавучий дом, в котором можно жить на воде. Там нельзя поставить охранные ворота: это же вода, океан… Вчера она туда совсем переселилась.
Билли едва заметно улыбнулся.
— Тем лучше для нее. Узнаю Джулию, ею руководит дух приключений. — А потом, поколебавшись, спросил: — А что Бу-Бу?
— Бу-Бу? — Харрис взял сразу четыре зернышка попкорна из чашки. — Ты имеешь в виду Бьюрегарда? Они были только друзьями. Она дала это ясно понять.
Последовала продолжительная пауза.
— Она справится с этим, Харрис. Меня легко забыть. Не теряй сон из-за этого.
— Должен признаться, я полагал, что твои чувства к ней выше черствой беспечности…
— Проклятье, ты что, не можешь нормально выражаться? — огрызнулся Билли. Он почти швырнул чашку с попкорном на сервировочный столик. — Никто не говорит о беспечности.
— Лукас, Джулия стала совершенно другим человеком с тех пор, как рассталась с тобой на прошлой неделе. Я лучше всех в мире знаю свою сестру. И если я не ошибаюсь, она любит тебя.
— Ты ошибаешься, — прошептал Билли. — Она ненавидит меня всем нутром.
— Никто из моих знакомых не говорит «нутром», — ответил Харрис. — Ты любишь ее?
Билли застонал и хлопнул себя по лбу.
— Разумеется, я люблю ее! Ее любил бы целый мир, будь у него такая возможность. Но это ничего не меняет. Харрис, она заслуживает лучшего, чем я. У тебя ведь сейчас с собой в кармане денег больше, чем у меня в банке. Мой отец был пьяницей, и я даже не знаю, жив он или мертв. Я был близко знаком с самыми темными и страшными людьми, которых ты, к счастью, никогда не встречал. Черт побери, я изрешечен пулями! Хочешь услышать что-нибудь еще?
— Нет, этого достаточно, — спокойно ответил Харрис. Он поднялся, достал из кармана листок бумаги и бросил его на сервировочный столик. — Я записал здесь, как найти ее новый плавучий дом. И прежде чем я уйду, хочу кое-что уточнить. У Джулии и у меня достаточно денег, чтобы чувствовать себя в финансовой безопасности, и потому наследование денег не стало для нас тестом на порядочность. Джулия неповторима просто потому, что она Джулия. Случалось, я жалел о нашем богатстве потому, что мне хотелось быть уверенным, что тот, кто женится на Джулии, сделает это из любви к ней. Да, я поощрял Бью потому, что у его семьи гораздо больше денег, чем у нас, и я мог не беспокоиться о его мотивах… Но я не сноб, Лукас. В отличие от тебя. Ты отказываешься бороться за нее потому, что она богаче тебя. Какой идиотский взгляд. Если бы я весил более ста двадцати фунтов, я бы с удовольствием проучил тебя.
— Ты кое-что забываешь, — раздраженно ответил Билли. — Она не хочет снова встречаться со мной.
— Я считаю, любящая женщина способна на прощение, — ровным, спокойным голосом сказал Харрис, направился к выходу и, открывая входную дверь, напоследок добавил: — Теперь все зависит от тебя. Если у этой истории не будет счастливого конца, ты не сможешь винить меня, так же, как и своего отца, карьеру или счет в банке. На этот раз тебе некого будет винить, кроме самого себя.
Дверь закрылась тихо и аккуратно. В полном отчаянии Билли рухнул на диван и уронил голову на ладони. На душе у него было скверно. Джулия была права, когда обвинила его в том, что он считал их отношения временными.
На улице поднялся ветер, дергавший раздвижные двери балкона. Привлеченный шумом и силой надвигающегося шторма, Билли вышел на балкон, запрятав руки глубоко в карманы джинсов. Песчинки кололи его обнаженную грудь дождем крошечных жал, но он не замечал их. Проклятье, в прежние времена чувство одиночества было чуждо ему. Смешно признаться, но ведь он всегда находил успокоение, именно когда бывал один. А потом появилась Джулия, и Билли Лукас узнал, что значит нуждаться в ком-то. Тоска вдруг усилилась и стала нестерпимой — только теперь он наконец понял, что значит настоящее одиночество.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Оказывается, это вовсе не плохо — жить одной.
Последние три недели стали для Джулии величайшим открытием в жизни. Это было мирное, спокойное существование без вмешательства телохранителей, навязчивого брата и других условностей, которые совсем недавно присутствовали в ее жизни. Она полюбила свой новый дом, хотя он едва ли мог напоминать ей старый. Здесь не было ни подстриженных газонов, ни охранных стен между ней и океаном. Впервые в жизни она почувствовала себя частью остального мира. Ее лодка швартовалась в узком проходе среди пары ветхих рыбацких посудин. Это только ее дом, и больше ничей. Она твердила себе, что у нее есть все, что необходимо для счастья. Джулия теперь сомневалась, что когда-нибудь снова сумеет жить на суше. Ей нравилось, как каждую ночь маленький плавучий дом укачивал ее под мягкий шелест волн, она любила тихие звуки, наполняющие темноту, и веселое пробуждение на прохладном и свежем морском воздухе по утрам. Меньше чем в миле от дока располагался городок. Его название, Волшебная Гавань, ей нравилось. Она ходила туда почти каждый день, чтобы купить фруктов и овощей и с наслаждением прогуляться мимо спящих прибрежных поселков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: