Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс - Невинная жертва
- Название:Невинная жертва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-7024-1231-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс - Невинная жертва краткое содержание
Кто она — беспринципная хищница, беззастенчиво обворовавшая его племянника и продолжающая плести свои гнусные интриги, или невинная жертва человеческой подлости и коварства? Луи Лакруа теряется в догадках, и убедить его в последнем Мадлен едва ли удалось бы, если бы не обстоятельства, в которых они неожиданно оказались.
Невинная жертва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, имеет, — коротко отрезал он. — Если бы я знал, что ты девственница…
— Ты бы не стал заниматься со мной любовью?
— Может быть, не стал. Но, когда я понял это, было уже поздно. Я не мог повернуть назад.
Слезы закипели у нее в глазах, и она быстро смежила веки, чтобы скрыть их.
— Прости, что разочаровала тебя… Естественно, что ты предпочитаешь иметь дело с опытными женщинами.
Услышав отчаяние в ее голосе, он сказал более мягким тоном:
— Я вовсе не разочарован. И дело не в твоей неопытности.
— Тогда в чем же?
— Ни в чем. Забудь об этом.
— Но я ничего не понимаю. Я хочу знать, что сделала?
— Ты ничего не сделала плохого, только зря не сказала, что ты девственница.
— Я не понимаю, почему моя девственность заставляет тебя так злиться?
— Меньше всего я ожидал такого поворота событий.
— Но почему? — недоумевала она.
— Дорогая Мадлен, в возрасте двадцати четырех лет практически нереально встретить красивую чувственную девушку, до сих пор сохранившую невинность.
Она порозовела, но не отступила.
— Ты говоришь так, будто это что-то постыдное?
— Вовсе нет. Скорее наоборот. В молодости, будучи идеалистом, я мечтал, что буду первым мужчиной у своей жены. Но чем старше я становился, тем меньше иллюзий у меня оставалось. Поэтому… — Он задумался, подбирая подходящее слово. — Я просто обескуражен, что соблазнил девственницу.
— Я и не старалась скрывать это, — сказала она. — Если бы ты спросил, я бы честно ответила на твой вопрос. Но, по правде говоря, мне казалось, что это и так очевидно. Я давала тебе понять, что случайный секс не для меня.
— Да, ты говорила это.
Она посмотрела на него и ясно убедилась в своей правоте.
— Но ты мне не поверил!
— Да, не поверил, — признался он. — Я думал, что твое очаровательное смущение, твоя скромность всего лишь игра.
— Ты упрекаешь меня в том, что я не сказала тебе о своей девственности, но разве ты поверил бы мне, учитывая твое представление обо мне? — Ее голос звенел от горечи.
— Ты права. — Он потянулся и погасил лампу. Теперь только отблески огня в камине изредка освещали комнату.
— Но мне непонятно, почему я должна была играть какую-то роль? Зачем мне надо было изображать невинность и скрывать многоопытность?
— Слушай, ты, наверное, устала? — В его голосе появились заботливые ноты. — Давай отложим разговоры до утра и немного отдохнем.
Мадлен, однако, была слишком возбуждена, чтобы уснуть.
Сначала Луи подарил ей такое счастье, какого она и представить не могла, а теперь оставляет ее наедине с собой в полной растерянности.
Зачем ей надо было играть какую-то роль? Почему его так обескуражила ее девственность и почему он был уверен в противном? Столько загадок сразу…
Несколько раз он намекал, будто она должна была быть знакома с Шато дю Буа. И не раз звучало, что он был уверен в ее неплохой осведомленности о жизни его отца, тогда как она о нем почти ничего не знала…
Похоже, он ее в чем-то подозревает. Но в чем? Что это может быть?
Она тяжело вздохнула, не в силах ничего понять.
Услышав этот вздох, он притянул ее к себе. Свернувшись калачиком у его теплой груди и слушая ровные удары его сердца, она тут же расслабилась и заснула.
— Так-то лучше, — пробормотал он, гладя ее по волосам.
13
Мадлен проснулась, зная ответ. Во сне ее подсознание продолжало работать и собрало общую логическую картину из разрозненных кусочков.
Она открыла глаза и увидела, что день уже наступил и что солнце делает героические попытки прорваться сквозь облака. Явно потеплело, и кое-где снег даже начал таять. В камине жарко горел огонь, по-видимому, недавно в него подбросили дров.
Даже теперь, когда Луи не обнимал ее, она продолжала чувствовать тепло его тела. Его длинная нога, поросшая светлыми волосами, лежала на ее ноге.
Она обернулась и увидела, что он проснулся и наблюдает за ней своими выразительными зелеными глазами. Слегка взъерошенные пшеничные волосы и легкая щетина на щеках нисколько не портили его. Он выглядел как всегда необычайно привлекательно, и опять ее сердце взволнованно забилось.
— Доброе утро, — сказал он нейтральным голосом, не слишком подходившим для любовного приветствия.
Но они и не собирались становиться любовниками, напомнила она себе. Она отвернулась и откинулась на подушку. Ее прекрасные густые волосы рассыпались по плечам, прикрывая наготу.
Он сел рядом и, будто читая ее мысли, тщательно выговаривая слова, сказал:
— Я сожалею о том, что произошло прошлой ночью.
— О чем же именно? — холодно поинтересовалась она. — О том, что ты меня соблазнил? Или о том, что подозревал меня в чем-то незаслуженно?
— Обо всем сразу. Я не должен был винить тебя, потому что во всем виноват я один. Я должен был понять, что ты на самом деле так невинна, как кажешься, по крайней мере, в сексуальном плане. Но у меня была причина думать…
— Что я одна из девиц твоего отца, — закончила она.
Он остолбенел.
— Почему ты пришла к такому заключению?
— Ты говорил, что никак не допускал, будто я могу быть девственницей. Наверное, у тебя для этого были какие-то причины… А раньше ты упоминал о развратной жизни месье Мориса. Я вполне подхожу под описание девиц, годящихся ему в дочери.
Луи недоверчиво поднял брови.
— И это все? Не слишком убедительно.
— Ты несколько раз говорил со мной так, словно я знала твоего отца. А еще спрашивал, сколько раз я бывала в Шато дю Буа, как будто был убежден, что я действительно здесь бывала.
— А это не так?
— Конечно нет. В первый раз я вошла сюда за тобой следом в ночь перед Рождеством.
Взглянув на его лицо, она поняла, что он ей не верит.
— Но после вчерашней ночи ты же можешь быть уверен, что я не имела отношений с твоим отцом, — закричала она в отчаянии.
— Моя дорогая Мадлен, — холодно произнес он. — Я так никогда не думал. — Он пристально посмотрел на нее и добавил: — Твои дедуктивные методы не вполне верны.
— Тогда, что ты имел в виду, когда сказал, что у тебя были причины думать…
— Что я на самом деле имел в виду, я скажу, если ты дашь мне закончить. Я полагал, что ты имела интимные отношения со своим другом. Помнишь, ты сама говорила, что он настаивал, чтобы ты у него поселилась.
— Да, но…
— Твои слова создали у меня впечатление, что ты согласилась. Ты что, изменила потом свое решение?
— Да.
— Почему? Разве ты его не любила?
— Тогда я считала, что любила.
Луи видел, что она неохотно говорит на эту тему, и сам продолжил:
— Он ведь обещал тебе, что ты будешь единственной женщиной в его жизни?
— Да.
— Но ты не доверяла ему и боялась, что он не сдержит своего слова?
Она покачала головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: