Робин Грейди - Прелестная беглянка
- Название:Прелестная беглянка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-03518-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Грейди - Прелестная беглянка краткое содержание
Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка — очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…
Прелестная беглянка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— И тогда он взял тебя к себе домой, — сказала за него Бейли.
— Да, в Италию. А потом и в Австралию.
— Значит, и бабушка на самом деле не твоя настоящая бабушка?
— Она сразу приняла меня как своего родного внука, с самой первой нашей с ней встречи в Каза-Буоне. Я помогал Эрнесто в офисе в течение дня, а вечера проводил на кухне с бабушкой.
— И она научила тебя готовить.
Матео вспомнил запахи, витавшие в кухне, услышал голос, подсказывающий ему, что надо делать, и улыбнулся:
— Да. Как готовили в старину.
— Люди прошлого знали толк в готовке, — улыбнулась в ответ Бейли и помедлила, прежде чем спросить. — А Эрнесто… нашел своего сына?
— Нет. — Трагедию Эрнесто он ощущал как свою. — Хотя никогда не оставлял надежды его найти.
— Он женился?
— Нет. — После паузы Матео добавил: — Эрнесто умер два года назад.
— Да, твоя бабушка говорила об этом, — негромко сказала Бейли.
— Эрнесто хотел, чтобы его похоронили дома. Для бабушки смерть сына стала тяжелым ударом. — Матео помолчал. — Эрнесто был хорошим сыном, стал мне хорошим отцом. В прошлом году мне позвонила женщина, вдова настоящего сына Эрнесто — его насмерть сбила машина. После трагической смерти мужа она перебирала его бумаги и нашла документы из детского дома. Таким образом вышла на Эрнесто. Она хотела, чтобы он узнал… Но опоздала…
Бейли спросила, но так тихо, что Матео пришлось напрячься, чтобы услышать:
— Поэтому Натали думает, что ты однажды захочешь взять ребенка из того детского дома?
— Просто раньше правила по усыновлению были менее строгие, чем сейчас.
— Думаю, тебе не составит труда доказать, что ты способен воспитывать ребенка. Я все еще мало что о тебе знаю, но, мне кажется, ты станешь хорошим отцом, — добавила она, — таким, каким стал тебе Эрнесто.
Матео словно получил удар в живот.
— Я не знаю, почему Натали так решила, но сейчас я пока не собираюсь становиться отцом, — медленно сказал он. — Я слишком занятой человек. И к тому же эгоист, — признал он, сделав над собой усилие.
На виске у него забилась жилка. Матео повернулся и взбил подушку. Они слишком мало спали. Бейли поняла его без слов. Они легли, прижавшись друг к другу. Матео уже начал засыпать, когда услышал ее бормотание:
— Когда тебя ждут во Франции?
— На следующей неделе.
Бейли вздохнула, поняв, что проиграла борьбу сама с собой:
— Я сказала Натали, что выйду на работу через два дня. Узнаю, нельзя ли выйти завтра?
Матео резко проснулся от этих слов.
— Ты хочешь поехать со мной? Натали нисколько не будет возражать, — тут же добавил он.
Матео был уверен: она не только не будет возражать, но еще и обрадуется — Натали не скрывала, что будет рада, если друг ее мужа также обзаведется семьей.
— Эйфелева башня, Лувр, — заговорил Матео, чтобы Бейли вдруг не передумала.
— Детский дом?..
— Если хочешь, — с готовностью кивнул он.
— Конечно хочу! — не колеблясь, ответила Бейли.
Матео ничего не сказал. Через несколько минут дыхание Бейли стало глубже, и он подумал, что она уснула. Матео снова начал засыпать, когда услышал сонный голос Бейли:
— Твоя бабушка права.
Он заставил себя приоткрыть отяжелевшие веки:
— Относительно чего?
Бейли потерлась щекой о его грудь и пробормотала:
— Ты хороший человек.
Глава 8
Натали действительно нисколько не расстроилась, когда Бейли позвонила ей и начала объяснять причину своего звонка.
— У меня изменились планы, Натали, — говорила Бейли, сидя за столом Матео в его кабинете. — Я хотела бы попросить неделю отпуска после недели работы, если это возможно.
— Что-то случилось?
— Нет. Просто Матео предложил мне поехать с ним во Францию, — поколебавшись, назвала она причину своей просьбы и тут же отодвинула трубку от уха, чтобы не оглохнуть от радостного вскрика.
— Извини, — почти сразу же сказала Натали. — Просто я так рада за тебя! Я хотела сказать, за вас обоих. Кстати, в конце октября в Европе тебе понадобится теплая одежда. Я поищу в своем гардеробе. Пока! Еще созвонимся!
Бейли ничего не успела ответить, как Натали уже положила трубку.
В работе уборщицы, как и следовало ожидать, не было ничего восхитительного. Но Бейли и не думала отступать. Закатав рукава, она рьяно взялась за эту работу, чтобы ни к ней самой, ни к Натали не возникло никаких претензий. «Работа должна доставлять удовольствие, — думала она, натирая полы и раковины до блеска. — Если думать о том, что она низкооплачиваемая и не престижная, то я быстро скисну. Ни за что!»
В пятницу вечером Бейли добралась до дома Матео, чувствуя себя как выжатый лимон. Но огромная радость тут же вытеснила усталость, стоило лишь Матео открыть дверь.
— Что это? — спросил он, беря бумагу, которую она ему протянула.
— Квитанция о переводе средств. Доказательство того, что я начала оплачивать свой долг.
Когда Матео улыбнулся, Бейли не смогла устоять перед этой улыбкой и улыбнулась ему в ответ.
— Это надо отметить, — сказал Матео.
— Что ты предлагаешь?
— В пяти минутах отсюда есть прекрасная таверна, где готовят неплохую итальянскую еду. Если ты, конечно, не слишком устала, чтобы куда-нибудь выбраться.
Услышав про итальянскую кухню, Бейли, наоборот, оживилась. К тому же она ведь отработала целую неделю — и это был ее первый шаг к приобретению независимости, чего она твердо намеревалась добиться.
— Согласна! — поддержала она. — Но с одним условием: за себя я плачу сама.
Матео поднял брови:
— Ты вроде бы должна быть экономной?
— Либо ты принимаешь мое условие, либо мы не идем.
Матео не стал спорить. После сытной и вкусной еды они, как и договаривались, заплатив каждый за себя, вернулись домой и занялись любовью.
Позже, лежа в объятиях Матео, Бейли думала о прошедшей неделе. Она неожиданно стала чувствовать себя счастливее, чем когда-либо в своей жизни. Радость от путешествия по Европе и знакомства с хорошими людьми, несколько омрачившаяся после того, как Эмилио едва не загнал ее в угол, меркла в сравнении с тем, что она испытывала сейчас. У Бейли возникло странное чувство, словно здесь, рядом с Матео, она наконец обрела себя, нашла свое настоящее место в жизни.
Впрочем, она старалась не слишком увлекаться, так как прошла всего лишь неделя со дня знакомства с Матео. К тому же такой мужчина, как он, не мог бы долго жить один. Конечно же у него были женщины, хотя все его увлечения так и не переросли в нечто большее — об этом ей говорила бабушка Матео. Но это может служить доказательством того, что и в случае с ней Матео искал прежде всего приятного времяпрепровождения, о чем ей сказал уже сам Матео.
Ну что ж, прекрасно! Ей пока тоже не нужны никакие обязательства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: