Линдсей Армстронг - Строптивая жена
- Название:Строптивая жена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-05-004817-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линдсей Армстронг - Строптивая жена краткое содержание
Легко ли молодой женщине, познавшей несчастную любовь, поверить легкомысленному мужчине? А если он шантажирует ее? И все же рыжеволосую красавицу Розу и закоренелого холостяка Фрейзера Росса влечет друг к другу…
Строптивая жена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она приняла душ, вымыла голову и села на веранде, любуясь закатом. Постепенно остров засветился огоньками и сумерки поглотили воды, окружающие Уитсандэй. Роза вернулась в комнату и облачилась в свое единственное платье.
Это было длинное белое хлопчатобумажное платье, закрытое спереди и с вырезом на спине. Роза надела черные босоножки, собрала волосы на затылке и вдела в уши золотые сережки в форме колец. Она как раз красила губы, когда раздался стук в дверь.
— Сейчас иду, — отозвалась она, все еще приводя себя в порядок. Роза вдруг вспомнила платье, в котором была на вечеринке и для которого не требовался бюстгальтер. Оно было с плотным корсажем, это же — нет. Она повернулась к зеркалу боком и попыталась взглянуть на свою спину, затем повернулась передом, внимательно изучая себя. Платье было непрозрачное, но все равно заметно было, что лифчика нет. — Черт возьми, — пробормотала Роза, — зачем думать об этом? — Затем повернулась и направилась к двери.
Фрейзер, одетый в брюки цвета хаки и клетчатую рубашку, терпеливо ждал, прислонясь к стене, и смотрел в темноту. При ее появлении он повернулся и выпрямился.
— Это платье подходит? — спросила Роза с вызовом. — Другого я ничего не взяла.
Он осмотрел ее, изогнув бровь.
— Что это означает? — вздернув подбородок, осведомилась Роза.
— Подходит, — мягко ответил он. — Здесь есть ресторан на пляже, я подумал, мы можем поужинать там. Мне нравится сидеть под открытым небом и смотреть на луну.
— Как мило, — вежливо заметила она.
Они прошли сквозь главное здание отеля с высокими потолками, перешли по мостику огромный бассейн, подсвеченный огнями, и направились к облюбованному Россом месту.
Гриль-бар на пляже был выдержан в полинезийском стиле. Его приятная и непринужденная атмосфера располагала — обшитые деревом стены, дразнящий аромат экзотических блюд. Фрейзер выбрал столик на веранде, заказал бифштексы и бутылку вина. Шведский стол был уставлен различными яствами — салаты, овощи, десерты, хлеб.
Но Розу, казалось, больше интересовала луна, серебристый свет которой мягко освещал все вокруг.
Пока они ужинали, Роза не произнесла ни слова, задумчиво ковыряя еду на тарелке.
Наконец Фрейзер подлил себе еще вина и произнес:
— Роза, я серьезно обеспокоен.
Она подняла глаза и вопросительно посмотрела на него.
— Почему?
— Вы просили меня не разговаривать с вами, пока осматривали дом, чтобы не нарушить первого впечатления, но я не предполагал, что молчание затянется до вечера. Вы мало едите, в то время как раньше уплетали за обе щеки, а это, знаете ли, настораживает.
— А, вот в чем дело. — Она улыбнулась. — Извините, ужин замечательный, просто у меня, — она сморщила нос, — возникли кое-какие идеи.
— Например?
Роза молчала, пока не закончила есть, затем взяла бокал с вином и, вздохнув, ответила:
— Занзибар.
— Занзибар?! Я правильно расслышал? — спросил Фрейзер после небольшой паузы.
— Видите ли, я считаю, входная дверь вашего дома должна быть сделана на Занзибаре. Только не представляю, как это организовать.
— Занзибарская входная дверь? — серьезно спросил он, а затем весело рассмеялся. — Послушайте, давайте начнем все сначала. Вы когда-нибудь бывали на этом чудесном острове — Занзибар?!
— Конечно, бывала! — возмущенно ответила Роза. — Могу я хотя бы объяснить?
— Хорошо, — он умиротворяюще поднял руку. — Но вы должны признать — ведь это не ближний свет. Мы не можем просто отправиться туда за… дверью.
— Может, и нет, — уступила Роза. — Но вы так говорите, будто я собираюсь слетать на Луну и обратно.
— Извините. Расскажите мне об этих дверях подробнее.
Роза энергично придвинулась к столу.
— Не знаю, имеете ли вы представление, но Занзибар — довольно необычный остров, со своей историей. Им долгое время управляли султаны — Мускат и Оман.
— Мои познания о Занзибаре ограниченны, — признался Фрейзер.
— Так вот, они управляли страной, и отсюда арабские веяния. Одно из них — обитые кованым металлом двери.
— Понятно.
— С древних времен эти двери служили для отражения нападений захватчиков на слонах — другими словами, чтобы слоны попросту не раздавили дверь. На самом деле эта проблема вряд ли стояла перед ними, так как у них не было слонов, но все равно…
— Это очаровательно, — вставил Фрейзер. — Только, боюсь, у нас тоже нет слонов.
— Конечно, нет, — нетерпеливо перебила Роза. — Но ведь эти двери всего лишь художественная форма. Кстати, там делают изумительной красоты арабские сундуки и кровати с пологом на четырех опорах.
— И вы в самом деле считаете это необходимым для моего дома?
Роза отпила немного вина и задумчиво посмотрела на Фрейзера, а затем сдержанно произнесла:
— Послушайте, мистер Росс. Я полагаю основной причиной, по которой вы меня выбрали, нестандартность моих идей.
— Это так.
— Думаю, вы не хотите, чтобы ваш дом был похож на сотни других старых домов?
Он слабо улыбнулся.
— Нет, не хочу.
— А что касается дверей, разве не вы упоминали о безопасности, разве не поэтому у вас нет даже пристани? Раз слоны не могли сломать эти двери, то и простые смертные не смогут.
— Вы опять правы. Но я не предусматривал оплату вашего путешествия на Занзибар, Роза, только для того, чтобы выделиться чем-то или обеспечить свою безопасность.
— Это как раз то, чего я от вас ожидала, — с довольным видом произнесла Роза. — То есть я хочу сказать, что совсем не рассчитывала, что вы оплатите мне путешествие на Занзибар.
— Да? — Он насмешливо взглянул на нее.
— Я предлагаю два варианта. Первый — у меня есть знакомый поставщик в Занзибаре, но тогда это займет месяцы. Или можно попытаться найти кого-нибудь здесь, кто смог бы сделать подобное. Но… — она с сомнением покачала головой, — лучше бы иметь оригинал.
— Я-то думал, вы собираетесь использовать стиль острова Ява.
— Я и сейчас так считаю. Эти два направления прекрасно дополняют друг друга.
— Хорошо. — Фрейзер долил ей вина. — Вот что мы сделаем. Дайте мне расценки входных дверей и сундуков, а также условия поставки. Я посмотрю и приму решение.
— А кровать?
— Нет, — безапелляционно заявил он. — Когда дело касается кроватей, я консервативен: главное — удобство.
Роза вдруг захихикала.
— Вообще-то, хотя они очень живописные, удобными их назвать нельзя — по крайней мере ту, на которой мы… я спала.
Фрейзер заметил, как Роза внезапно побледнела, и спросил напрямик:
— Он был вместе с вами на Занзибаре?
— Кто? — Она взглянула на него из-под опущенных ресниц.
— Человек, который изменил ваше отношение к мужчинам. Или их было так много?
— О. превеликое множество, — дерзко ответила она, сверкнув глазами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: