Айрис Оллби - Одна жизнь на двоих

Тут можно читать онлайн Айрис Оллби - Одна жизнь на двоих - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айрис Оллби - Одна жизнь на двоих краткое содержание

Одна жизнь на двоих - описание и краткое содержание, автор Айрис Оллби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Потеряв в автомобильной катастрофе жену, Билл Форстер, казалось, навсегда утратил вкус к жизни. Внешне красивый, полный сил, пользующийся неизменным успехом у женщин, он давно решил для себя, что любовь и счастье не для него. Все его мысли и чувства занимала лишь маленькая дочурка Барби. Разве мог он представить, что встреча с обычной медсестрой все изменит и неожиданно заставит его поверить в то, что настоящая жизнь еще возможна?..

Одна жизнь на двоих - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Одна жизнь на двоих - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Оллби
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хорошо. У нас не будет детей. Мы не станем рисковать. Но ты моя, дорогая… Это совсем другое дело. — Глаза Билла излучали любовь и нежность. — Мы просто забудем об этой напасти и будем радоваться жизни. А там, будь что будет. Что бы ни случилось, я всегда рядом с тобой.

Джейн была глубоко тронута преданностью Билла, но согласиться с ним не могла.

— А как же Барби? Ты забыл о ней? Мне повезло — я оставила семью еще до того, как моему отцу стало совсем плохо. Просто ухватилась за первую же возможность уйти от этого кошмара, — призналась Джейн, краснея. — Дело было не в моем отце. И не в матери. Я любила ее, но… мать была слишком властной, назойливо оберегала меня. Дома я задыхалась.

— И… — Билл прищурился. — Ты посоветовала мне дать свободу Барби, основываясь на собственном опыте?

— Знаешь, я была единственным ребенком. У моей матери случилось несколько выкидышей, а после меня уже не могло быть детей. Наверное, поэтому она так дрожала надо мной. Не сочти меня неблагодарной дочерью. Я люблю мать, но самым разумным оказалось уйти из семьи. Обрести самостоятельность и независимость. Так я и поступила. У меня выработался стойкий характер, и я почувствовала себя личностью.

Билл с уважением пожал ей руку.

— Твой отец долго болел до того… как покончил с собой?

— Пять лет. Сначала это было просто небольшое нервное расстройство. Его положили в больницу. Потом появилась дрожь в руках и ногах. Но самое ужасное — приступы ярости. Матери было крайне тяжко, но она боролась, как могла, чтобы облегчить его страдания. Точного диагноза никто не знал. Врачи предполагали, что это болезнь Хантингтона, но он покончил с собой и унес навсегда тайну страшного недуга. Наверное, отец знал о своей болезни, потому что мой дед умер от нее. Дома все держалось в секрете. Я узнала об этом уже взрослой.

— Наверное, отец не хотел, чтобы ты знала об этом дамокловом мече, посчитав неведение благом.

— Но ведь ничего не подозревая, я передала бы болезнь своим детям! И совершила бы преступление! — Джейн произнесла эти слова с отчаянием. — К счастью или к несчастью, мне стала известна правда. Я ведь медсестра и подозревала, что это болезнь Хантингтона. Втайне от матери, я побывала в Новой Зеландии. Найдя семью отца, я и узнала, что мой дедушка умер от этой болезни, но скрыла это от мамы.

— И ты хранила эту страшную тайну в себе! Беспокоилась только о судьбе других! — Билл был потрясен услышанным. — Так вот, любовь моя. Можешь сказать матери, что отказалась от своей клятвы. Потому что ты станешь моей женой, Джейн.

Они услышали, как отворилась парадная дверь. Лора вошла в дом, громко покашливая.

— Билл, пойми же, я не могу выйти за тебя замуж! — воскликнула Джейн. — Ты же знаешь, что риск огромен!

— Джейн! — В дверном проеме застыла Лора Уилсон. — Ты не можешь выйти замуж? Какой риск?!

— Страшный риск того, что я унаследовала от отца болезнь Хантингтона.

Лицо матери исказилось от боли.

— Дорогая, у твоего отца была шизофрения, а не болезнь Хантингтона. Тебе не о чем беспокоиться. Я всегда тебе говорила, что опасности нет, и надеялась, что ты мне доверяешь.

— Мам, мне открылась правда в Новой Зеландии. В семье моего отца. Я все знаю.

Лора прижала руку к груди.

— Ты никогда мне не говорила, что была в Новой Зеландии!

— Я не хотела расстраивать тебя. Зачем? Но сама имела право знать истину. Ведь я могла унаследовать болезнь! Поэтому и не пойду замуж ни за Билла, ни за другого мужчину. Но в этом нет трагедии, клянусь тебе, родная. Я никогда не хотела выходить замуж и иметь детей. Моя профессия медсестры…

— Твоя профессия медсестры — только ширма, и ты это знаешь! — взорвался Билл. — Миссис Уилсон, попытайтесь убедить вашу упрямую дочь в неизбежном: она должна стать моей женой. Я слишком дорожу настоящим, чтобы думать о будущем. И надеюсь, что нам никогда не придется помышлять о рождении ребенка.

— Билл, это кощунство! — прошептала Джейн.

— Если она все же заболеет, я поставлю на ноги лучших врачей Австралии. Я люблю вашу дочь, миссис Уилсон, уверен, что и она любит меня. Моя дочь Барби тоже любит ее как мать. Нам не нужны дети, у нас уже есть очаровательная девочка. Так что помогите мне, миссис Уилсон, пожалуйста…

— Называйте меня Лорой, — попросила растроганная мать Джейн.

— Лора… помогите мне убедить вашу дочь.

— Джейн, дорогая, слышишь, что говорит мистер Форстер?

— Билл, — поправил он.

— Дорогая, доверься Биллу. Он любит тебя. Не отказывайся от полноценной жизни, от своего счастья…

— Мам, дочери Билла нужны братья и сестры! — закричала Джейн, потеряв терпение. — Даже если я выйду за него замуж, то у нас не будет детей, а это жестоко по отношению к Барби. Ведь я могу… — Джейн содрогнулась. — Билл с дочкой нуждаются в спокойной жизни, не омраченной угрозой страшного недуга. Они и так много пережили, и я ни за что не позволю, чтобы по моей вине им пришлось страдать еще больше.

Лора Уилсон почувствовала себя плохо, ей не хватало воздуха.

— Не надо расстраиваться, Лора, — ласково промолвил Билл, помогая ей сесть в кресло. — Я осознаю, что мы рискуем, но Джейн не из робких. Она — борец по натуре. И если уж, не приведи бог, заболеет, я буду всегда рядом. А до тех пор мы накрепко забудем о возможной беде.

— Сейчас вы все поймете, мои дорогие! — Губы Лоры дрожали. — Нет никакого риска! — Она закрыла лицо руками. — О, Джейн, мне так стыдно!

Билл и Джейн в недоумении переглянулись.

— Мам, что ты имеешь в виду? — Джейн опустилась на колени перед креслом, в котором сидела плачущая Лора. — Что нового ты хочешь сказать?

— Я… я не хотела, чтобы ты знала, — прерывающимся голосом шептала она, не отнимая от лица дрожащих рук. — Я так боялась, что ты будешь презирать меня!

— Ну что ты, мама. Я никогда не отвернусь от тебя, какой бы грех ты ни совершила. Расскажи мне все! — мягко настаивала Джейн. — Меня… удочерили? — осенила ее внезапная догадка. — Мам, если это так, ты не представляешь себе, какой волшебный сюрприз ты преподнесла мне. Я готова прыгать как ребенок, готова обнять весь мир! А ты навсегда останешься моей мамой… Не сомневайся в моей любви. Боже, я буду избавлена от этого дьявольского проклятия, преследующего меня!

Лора Уилсон подняла полные слез глаза.

— О, дорогая, тебя вовсе не удочерили. Ты моя родная дочь, но… но…

— Но не от вашего мужа? — раздался ликующий голос Билла.

Продолжая рыдать, миссис Уилсон не решалась взглянуть ни на Джейн, ни на Билла.

— Я держала это в секрете долгие годы, надеясь, что мне никогда не доведется признаться тебе, — сказала Лора. — Мой муж тоже так и не узнал об этом… Джек не сомневался, что ты его родная дочь. Он пришел в отчаяние, когда появились первые признаки таинственной болезни, от которой скончался его отец, винил себя за то, что мог передать ее тебе, дорогая. Я знала, что его терзает чувство вины, но все же не решилась открыть ему правду. Ты ведь помнишь его приступы ярости! Я… я просто боялась признаться в своей супружеской неверности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айрис Оллби читать все книги автора по порядку

Айрис Оллби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Одна жизнь на двоих отзывы


Отзывы читателей о книге Одна жизнь на двоих, автор: Айрис Оллби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x