Карен Смит - Достойный любви
- Название:Достойный любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0761-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Смит - Достойный любви краткое содержание
Тяжелое испытание для молодой женщины — в результате несчастного случая внезапно стать вдовой. А если к тому же вот-вот должен родиться ребенок… Именно это произошло с героиней романа Сарой Нолан. Она решает посвятить свою жизнь маленькому сыну.
Но можно ли в тридцать лет навсегда отказаться от любви, от личного счастья? Тем более когда рядом с тобой такой мужчина, как давно уже тайно влюбленный в Сару бывший начальник ее мужа, фотожурналист и владелец местной газеты Нат Маккендрик…
Саре придется пройти долгий путь, прежде чем она поймет, что нашла в его лице того, кого ждала всю свою жизнь…
Достойный любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6
Широко шагая, Нат шел через здание аэропорта. На плече у него болтался кофр с фотооборудованием, а в руке он нес небольшой чемоданчик. Работа сделана. Мейсон будет доволен. Нат во многом превосходил прочих фотожурналистов — всегда безошибочно выбирал угол съемки, всегда оказывался в нужном месте. Однако все соблазны интереснейшей работы как-то потускнели, стоило Саре выйти в тот злополучный день из его машины. Что с ним творится? Неужели все из-за этой женщины?
Но то, что ему придется много ездить, вовсе не означает, что ему на нее наплевать! Да, это правда, — он дорожит свободой, но Сара ему не меньше дорога. К тому же разлука должна только усиливать радость встречи, очарование обладания друг другом…
Ах как хочется ей позвонить! Но ведь она может бросить трубку… Нет, он встретится с нею, и они поговорят с глазу на глаз, хочет она того или нет.
Колесики тележки наотрез отказывались катиться в нужном направлении, и Саре пришлось изрядно попотеть, толкая ее перед собой по супермаркету. Обычно ее манили изысканные ароматы, и она покупала то кусочек свежайшего голландского сыра, то парочку пышных булочек с изюмом. Но в последнее время ей ничего не хотелось. Она рассеянно сунула в тележку батон хлеба и покатила ее дальше.
Скользя взглядом по рядам разноцветных баночек, она думала о Нате — как, впрочем, и всю прошедшую неделю. Она скучала по нему. О, как она по нему скучала! Но внушала себе, что приняла единственно правильное решение. Куда ей тягаться с его драгоценной работой! Продолжая отношения с Маккендриком, она неизбежно подставила бы себя под очередной удар.
Сара укладывала в тележку кусок ветчины, когда услышала за спиной:
— Для пикника маловато…
Этот голос она узнала бы из тысячи. Но услышать его здесь никак не ожидала.
— Каким ветром тебя сюда занесло?
Больше всего на свете ей захотелось кинуться к нему на грудь, но приходилось быть твердой. Она ведь поклялась себе!
— Да вот, вернулся живой, здоровый и голодный как волк! Заехал к тебе и обнаружил Эмбер, воркующую над Дэнни. Она мне охотно выложила все про тебя.
Сара обожгла Ната взглядом, который обратил бы в бегство девятерых мужчин из десяти. Но он лишь ухмыльнулся.
— Ну, что я мог поделать? Видно, я ей нравлюсь…
Сара шла, уставившись в пол. Тележка Ната не отставала и в конце концов преградила ей путь.
— Слушай, возьми виноградику, сладенькую дыньку и сделаем классный фруктовый салат! Завтра он пригодится.
— Завтра?
— Хочу пригласить вас с Дэнни в парк.
Вот самоуверенный тип попался! Но как он, черт его возьми, хорош!..
— Я же сказала тебе, Нат, что не хочу тебя видеть…
Но он приложил палец к ее губам.
— Разве миссис Пеннингтон не учила вас, что настоящим леди неприлично употреблять выражение «не хочу»?
Сара зло покосилась на него, а он принялся нежно поглаживать пальцем ее губу. И лед в ее сердце начал подтаивать. Что же делать? Она не хотела снова страдать, но скажи она ему сейчас «прощай», разве не обречет она себя на страдания?..
Он, казалось, понял ее смятение.
— Послушай, мы мешаем покупателям. К тому же я есть хочу. Серьезно, Сара, нам о многом нужно поговорить. Не убегай от меня! Выслушай. Я тотчас испарюсь, если ты пообещаешь, что завтра поедешь со мной в парк. Я заскочу за вами в десять. В парке мы перекусим на травке и вернемся домой, когда захотим.
Когда Сара начинала говорить с Джимом об их общих проблемах, он просто отмахивался от нее, ссылаясь на занятость. Ну разве не обязана она хотя бы выслушать Ната? И она согласилась.
— Хорошо. Поедем. Но я остаюсь при своем решении, прошу учесть.
— Понимаю. Поэтому и прошу меня выслушать.
И ей вдруг расхотелось вырываться.
— Но ты хоть понимаешь, что с Дэнни будет масса проблем?
Он улыбнулся, сверкнув белыми зубами.
— Ерунда! Он классный парень. — Его пальцы с нежностью скользнули по ее щеке. — Увидимся завтра…
И прежде чем Сара успела открыть рот, Нат чмокнул ее в губы — и был таков!
Жара наконец спала, и установилось приятное тепло. Всю дорогу до парка Дэнни не сомкнул глаз, и все два часа Сара, сидя рядом с ним на заднем сиденье, щекотала ему пяточки, что-то напевала — словом, всячески развлекала малыша.
В будний день посетителей в парке было немного. Сара и Нат выбрали столик подальше от прочих отдыхающих. Вода в ручейке, журча, бежала по серо-коричневым валунам. Как, должно быть, приятно побегать по ним босиком, думала Сара, усаживаясь на скамеечку с Дэнни на руках. Нат тем временем выносил вещи из машины. Последней он приволок странную штуковину, напоминающую детский манеж с крышкой.
Заметив недоумение Сары, Нат объяснил:
— Видишь, дно в нескольких дюймах от земли — это защитит малыша от сырости, сквозь сетчатые стенки не проползут жуки, а так, — он опустил крышку, — и сверху ничего не попадет.
— Нат, ты просто псих. Ты ведешь себя так, словно… — она запнулась, — словно обязан о нас заботиться! А я не хочу принимать от тебя…
— Стоп, — прервал ее Нат, — поговорим об этом, когда вернемся с прогулки.
— Но…
Не обращая на нее внимания, Нат развернул нечто по виду похожее на холщовый мешок с отверстиями и лямками. Набросив лямки на плечи, он протянул руки к Дэнни.
— Тут он будет в полной безопасности и сможет погулять вместе с нами.
О, Сара лучше, чем кто бы то ни было знала, как покойно и тепло на этой широкой груди! О мальчике не стоило беспокоиться.
Они шли по тенистой аллее. В воздухе пахло сосновой смолой. Ноги их неслышно ступали по мягкому ковру из опавшей хвои и листьев. Где-то над ними застрекотала сойка. Солнце, пробиваясь сквозь густые ветви, золотило волосы Сары.
Нат наконец вывел их на полянку. Тут было тихо, словно в храме. Заслышав шорох, Нат вскинул фотоаппарат. Мимо них проскользнули два полосатых бурундука, и затвор дважды щелкнул. Они еще немного постояли, наслаждаясь тишиной, и двинулись дальше.
Подойдя к пышно цветущему кусту, Нат сорвал бело-розовый цветок и воткнул Саре в волосы. Пальцы его скользнули по ее уху, коснулись шеи. Она сделала вид, что ничего не происходит, но по телу побежали мурашки. Если Нат пытался привязать ее к себе, то делал это очень умело…
Тут Дэнни беспокойно заерзал, и им пришлось ускорить шаг. Когда они вернулись к своему столику, он уже хныкал. Сара покормила малыша, затем опустила его в новенький манеж.
Нат стоял и любовался Дэнни, а Сара — теплым сиянием его серых глаз. Когда ребенок успокоился, Нат опустил крышку.
— Хочешь поесть за столом или лучше вон там, под деревом на лужайке?
— Под деревом.
Во время трапезы Нат ни словом не обмолвился о своей поездке в Питтсбург. Но вот он допил лимонад, вытянул длинные ноги и спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: