Одри Бишоп - Обгоняя ветер
- Название:Обгоняя ветер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-7024-2987-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Одри Бишоп - Обгоняя ветер краткое содержание
Что ждать скромной школьной учительнице от знакомства с крутым байкером? Да ничего хорошего! Уинни Милтон знала об этом с самого начала, но не смогла долго противиться неожиданно вспыхнувшему чувству. И неприятности посыпались как из рога изобилия: проблемы на работе, тайный заговор, покушай и похищение. Но, чтобы быть вместе с любимым, она готова пройти через все это не один раз…
Обгоняя ветер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уже совсем стемнело, когда она решила, что настала пора действовать. Луны не было, тусклый свет звезд размывал очертания и скрадывал предметы. Она привстала, стараясь не издать ни звука, и прислушалась, так как в двух шагах уже ничего не было видно. Звуки, издаваемые спящими мужчинами, не изменились, и тогда она осторожно перелезла через борт. В тишине шуршание песка под ногами показалось слишком громким, и после каждого шага она останавливалась.
Уинни медленно обошла пикап, подошла к кабине и взялась за ручку. Замок громко щелкнул. Она замерла и прежде, чем распахнуть дверцу, перевела дыхание. Вопреки ее опасениям, дверь открылась беззвучно. Опасаясь включать свет в салоне, она стала в потемках шарить по сиденьям. Ничего не найдя, она нащупала бардачок. При открывании он протестующее скрипнул, и Уинни замерла на месте, ожидая, что вот-вот похитители проснутся. К счастью, спящие даже не пошевелились, и она принялась рыться внутри, пытаясь на ощупь найти что-нибудь, что могло бы ей пригодиться. Почти сразу ей под руку попал фонарик. Направив узкий луч света внутрь, она заметила в самом дальнем углу бардачка перочинный ножик. Мысленно поблагодарив небеса за подобную удачу, Уинни схватила его. Взяв фонарик в зубы, она вынула лезвие, зажала коленями рукоятку и, стараясь не порезаться, стала пилить веревку. Как назло ножик оказался тупым. Но и веревка попалась старая и скоро подалась. Сняв веревки, Уинни сразу выключила фонарик, пока его свет не разбудил бандитов.
Первым порывом ее было бросится наутек не оглядываясь, но она подавила это желание. Теперь, когда ее руки были свободны, она почувствовала себя гораздо увереннее и постаралась мыслить хладнокровно. Ни в коем случае страх не вынудит ее действовать опрометчиво. Она еще раз на цыпочках обошла машину, стараясь не обращать внимания на шуршание песка под ногами, и взяла бутылку с остатками воды, которой ее поили. Было бы глупо отправляться через пустыню без запаса воды. Уинни также прихватила дерюгу, которой ее накрывали, и стала пятиться задом, заметая тканью свои следы. Если бандиты пустятся в погоню по ее следам на машине, ее наверняка догонят раньше, чем она выйдет к людям. Так пусть они хотя бы не знают, в какую сторону она пошла.
В темноте не было видно, удалось ли ей замести следы. Хотелось надеяться, что у нее получилось обмануть бандитов. Скорее всего, они обычные городские жители, а не искусные следопыты, но страх, что ее вот-вот настигнут, не отступал. Она довольно долго пятилась, размахивая тряпкой, и даже когда отошла на приличное расстояние от места стоянки и пошла быстрым шагом, временами переходя на бег, продолжала волочить мешковину за собой. Чтобы не поддаться отчаянию, Уинни старалась не думать о том, как далеко от цивилизации они заехали и как долго ей предстоит идти пешком. Теперь, когда она освободилась, главное не падать духом.
17
Сэнди никогда не была в мастерской Хэла и смутно представляла, где она находится, поэтому ей пришлось изрядно покружить по городу. К тому моменту, как она увидела нужное ей здание, девочка уже вся извелась. Мало того что она потеряла время в полицейском участке, так еще ей пришлось столько времени петлять по улицам в поисках мастерской. Бросив велосипед прямо на проезжей части, она подбежала к закрытой двери и разочарованно замерла на пороге: на двери висела табличка с надписью «Закрыто». Ее охватило отчаяние. Кто теперь поможет мисс Милтон? Кто поверит, если даже в полиции не отнеслись серьезно к тому, что она рассказала. С трудом сдерживая наворачивавшиеся на глаза слезы, Сэнди в бессильной злобе сжала кулаки и принялась изо всех сил стучать в закрытую дверь. Может, внутри еще остался хоть кто-то, кто сможет ей подсказать, где найти владельца мастерской. Не может быть, чтобы вся ее суета была напрасной!
Прошло довольно много времени, прежде чем щелкнул замок. Сэнди перестала колотить по двери и отступила на шаг, пытаясь собраться с мыслями. Вместо облегчения она внезапно почувствовала тревогу. Что, если и здесь ее ждет неудача? Вдруг ей не скажут адреса мистера Роджерса, ведь такая информация обычно не подлежит разглашению. Она, конечно, станет умолять, но будет ли от этого какой-нибудь толк? Когда дверь открылась, Сэнди поняла, что после всех злоключений удача наконец-то улыбнулась ей. Не до конца веря своим глазам, она робко улыбнулась и с облегчением выдохнула:
— Мистер Роджерс!
Владелец мастерской удивленно посмотрел на незнакомую девочку-подростка, переминавшуюся на пороге. Ему пришлось немного задержаться в офисе, чтобы подбить итоги прошедшего дня. Работа была почти завершена, когда раздался громкий стук в дверь. Решив, что это кто-то из припозднившихся клиентов, Хэл не спешил открывать дверь. Ведь тогда ему пришлось бы снова задержаться, а до встречи с Уинни оставалось не слишком много времени.
Но стук не прекращался, и дверь все-таки пришлось открыть. Когда Хэл увидел, что настойчивым клиентом был даже не взрослый, его брови непроизвольно поползли к переносице. У этой малявки, скорее всего, даже прав еще нет, так какого черта она колотит в дверь, когда мастерская уже закрыта. Но вместо этого он произнес:
— Могу я чем-то вам помочь?
Девочка порывисто схватила его за руку и воскликнула:
— Только вы и можете помочь!
В глазах у нее было такое безнадежное отчаяние, что, несмотря на то что он впервые в жизни видел этого ребенка и времени у него почти не оставалось, он не смог закрыть дверь. Все еще недоумевая по поводу того, что могло понадобиться этой девочке от него, Хэл предложил ей войти. Девочка замотала головой.
— Нет времени ходить туда-сюда. Боюсь, что уже и так слишком поздно. Но мы должны хотя бы попытаться!
Бессвязные фразы ни капли не проясняли ситуацию. Не было сомнений, что у этой маленькой пичужки что-то стряслось. Но прежде, чем выяснять, что произошло и по какой причине она примчалась со своими бедами к совершенно незнакомому человеку, нужно было ее успокоить. Хэл постарался, чтобы его голос прозвучал уверенно и невозмутимо:
— Тем более если уже слишком поздно, то несколько минут ничего не решат. Мы можем пройти внутрь и спокойно обо всем поговорить.
— Вы не понимаете, пока мы будем говорить, они уедут еще дальше! И тогда мы их никогда не найдем! — Девочка обреченно всхлипнула.
Хэл начал терять терпение. Если их непонятный разговор продолжится в том же духе, девчонка впадет в истерику раньше, чем он выяснит, что же все-таки ей от него понадобилось.
— Как тебя зовут?
— Сэнди… Сандра Бейгл.
Он решительно взял ее за руку и не терпящим возражения тоном произнес:
— Сейчас, Сандра, мы с тобою сядем и ты мне расскажешь все по порядку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: