Марджори Уорби - Долина любви
- Название:Долина любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Покровка
- Год:1996
- Город:Н.Новгород
- ISBN:5-89259-003-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджори Уорби - Долина любви краткое содержание
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.
Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Долина любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но оттуда не видны горы и долина. А не могли бы вы кое-что сделать для меня? Если вам не нравится высокая стена, может быть вы установите декоративную решетку? Мне кажется, это можно будет сделать.
— Да, я сделаю это для вас. При условии, что вы когда-нибудь вернетесь, чтобы посмотреть на нее.
— Обещаю, — ответила она.
— А сейчас идите, вам надо отдохнуть. Если вы не возражаете, я присоединюсь к вам с Марией-Тересой перед обедом.
Вивьен вернулась в свою комнату как в полусне. Шторы были задвинуты, постель приготовлена, настольная лампа зажжена. Она с удовольствием вытянулась на кровати. Впервые за все время пребывания в «Орлином гнезде» она с удивлением ощутила себя здесь как дома.
На следующее утро за завтраком Мария-Тереса опять заговорила о поездке в Кордову и была удивлена, с какой охотой Вивьен согласилась поехать.
— Да, мне очень хочется там побывать; давай уедем, пока Рамон со своим другом еще здесь. Поедем поскорее.
Мария-Тереса удивленно посмотрела на подругу.
— Тебе не нравится Рамон, Вивьен? — Вдруг она улыбнулась. — Он оказывал тебе знаки внимания?
— Ничего подобного. Но ты права, он мне действительно не нравится, поэтому давай поскорее уедем в Кордову.
— Почему бы не сделать это сегодня? Я могу сейчас же позвонить в гостиницу.
Она ушла, чтобы немедленно осуществить свое намерение, а Вивьен позвонила Гарри и сообщила ему об их планах.
— Ну, я тоже не бывал в Кордове, — задумчиво сказал он. — Пожалуй, этот город меня тоже может заинтересовать.
— Гарри, это чудесная идея! Приезжай, с тобой мне будет гораздо веселее.
— И мне, дорогая. Где вы остановитесь? Я позвоню туда и закажу себе номер.
Вивьен спросила Марию-Тересу, не возражает ли она, если Гарри присоединится к ним. Она не возражала, хотя это ее не очень обрадовало. Но, приехав в Кордову, Гарри повел себя с поразительным тактом: он был счастлив видеть их обеих и везде сопровождал их, называя своими красавицами. Его непринужденные манеры не могли не поразить Марию-Тересу. У нее раньше никогда не было таких жизнерадостных друзей. А Гарри держался с ней очень свободно, не задумываясь над тем, что эта девушка скоро уйдет в монастырь; он мог запросто обнять их обеих за плечи, привлечь к себе и спеть куплет из «Оперы нищих» «Как счастлив я мог бы быть с любою из них, когда б другая вдруг исчезла». Вивьен слышала, как Мария-Тереса весело смеялась, и отметила про себя, что, хотя подруга уже довольно часто стала улыбаться, смех ее раздавался пока еще редко.
Вивьен буквально влюбилась в старинные кварталы Кордовы, в ее узкие улочки, в множество цветов, гирляндами свисающих с балконов. Большинство домов было построено, как и Каса Маргарита, в мавританском стиле: с внутренним двориком, цветами в вазах и горшках и журчащими фонтанами в центре. Вивьен удавалось заглянуть туда через ажурные кованые ворота.
Они посетили старинную мечеть с ее бесчисленными арками, в центре которой по приказу короля Фердинанда была выстроена католическая церковь; побывали в Алькасаре, восхищаясь красотой ее садов с многочисленными бассейнами и неумолкающими фонтанами.
Днем они гуляли все вместе по городу, и Мария-Тереса ни разу не почувствовала себя лишней, но вечером, когда она уходила спать, Гарри и Вивьен еще долго бродили вдвоем по ночным улочкам.
— Как жаль, — сказал Гарри, — что для Марии-Тересы здесь никого нет.
И тут у Вивьен возникла идея.
На следующее утро она позвонила на асиенду и поговорила с Фернандо, который сначала очень удивился ее звонку, а потом пришел в восторг, узнав причину, по которой ему звонили.
— Сегодня у меня деловая встреча, — сказал он, — а завтра чуть свет я выезжаю.
Вивьен ничего не сказала Марии-Тересе, но во всем призналась Гарри; и когда на следующий день они оба вдруг захотели вернуться в гостиницу к определенному времени, Мария-Тереса ничего не заподозрила. При появлении Фернандо, пробирающегося между столиками бара, удивление и восторг Марии-Тересы были совершенно очевидны. Она встала и взволнованно окликнула его, как будто он мог пройти мимо.
— Какой чудесный сюрприз, — сказала она. — Как ты узнал, что мы здесь? О, ты, наверное, говорил с Мигелем, и он сказал тебе, что мы поехали в Кордову. И ты проделал весь этот путь, чтобы только нас повидать!
— Я был готов проделать еще более длинный путь, — сказал он и чуть замявшись, добавил: — чтобы присоединиться к такой счастливой компании.
Компания действительно выглядела счастливой; для начала они весело позавтракали вкуснейшими креветками с лимоном, запивая их легким белым вином.
Потом они парами гуляли по городу: Гарри с Вивьен впереди, а Мария-Тереса и Фернандо медленно шли за ними сзади. Если у Вивьен и возникали угрызения совести, что она вмешалась в дела семьи Навахас, то она старалась их подавить и даже оправдывала себя, видя счастливые лица Фернандо и Марии-Тересы.
Вместо ресторана в своей гостинице они отправились в старый город в ресторан «Красный конь», где Фернандо уже однажды бывал. В небольшом зале была очень простая, почти домашняя обстановка. Вивьен была уверена, что Мария-Тереса никогда раньше не бывала в таких скромных заведениях. Они засиделись там до утра, а на рассвете распрощались, потому что Фернандо уже должен был уезжать. Гарри и Вивьен задержались у входа в гостиницу, любуясь первыми лучами солнца, отражавшимися в струях фонтана, чтобы Мария-Тереса и Фернандо могли попрощаться наедине.
— Есть ли у них шанс быть вместе? — спросил Гарри.
— Не знаю. Традиции еще очень сильны в этих старинных испанских семьях, но я думаю, новое все-таки одержит верх. Я знаю, что брат очень любит Марию-Тересу. Надеюсь, что такой шанс у них будет.
— Хорошо, что нам нечего беспокоиться о традициях.
— Да. Простая рабочая семья из Дорсета, — сказала Вивьен.
— И такая же обыкновенная семья из Йоркшира, — добавил Гарри.
— Все это звучит не очень романтично, правда?
— Не волнуйся, любовь моя. У нас с тобой будет достаточно романтики. — И он крепко сжал ее руку.
На следующий день они уезжали из Кордовы: Гарри возвращался в Каса Маргарита, а девушки — в «Орлиное гнездо», где сразу же получили приглашение прийти на аперитив в комнату Мигеля.
Вивьен надела платье цвета морской волны, а Мария-Тереса — ярко-оранжевое, поразительно подчеркивающее ее южную красоту. Когда они вошли в комнату, Мигель поднялся им навстречу.
— Я польщен, — сказал он, — все это в мою честь? Он внимательно посмотрел на Марию-Тересу. — Ты выглядишь просто счастливой. Очень довольной жизнью. Я полагаю, поездка в Кордову вам доставила удовольствие?
— Мигель, мы чудесно провели время. — Она поцеловала брата в обе щеки. — Правда, чудесно. Представляешь? Дон Гарри тоже туда приезжал! Оказывается, он никогда раньше не бывал в Кордове, и решил воспользоваться подходящей возможностью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: