Кейт Литл - Пойми меня
- Название:Пойми меня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-05-005620-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Литл - Пойми меня краткое содержание
Джексон Брэдшоу, удачливый нью-йоркский бизнесмен, поздней дождливой ночью стучится в дверь маленького дома, затерянного невесть где. Зачем? Не может же он допустить, чтобы его брат женился на какой-то жадной до денег авантюристке!
Пойми меня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мамина сестра, конечно, — сказал Ной так, словно все знали об этом. — Она и дядя Уилл оставались здесь несколько недель, а потом поехали жениться.
— Джексон! — прервала сына Джорджия. — Я думаю, нам надо поговорить, прежде чем вы пойдете смотреть зоопарк Ноя.
Все зашло слишком далеко. Она не собирается сидеть сложа руки и смотреть, как Ной, сам того не подозревая, оказывается в самом центре взрослых проблем. Если кто-нибудь и должен сказать Джексону правду, то это она.
— Как скажете, Джорджия, — отозвался он и повернулся к ней, готовый внимательно ее выслушать.
Но прежде, чем приступить к допросу, он повернулся к Ною:
— Почему бы тебе не начать одному чистить клетку? Я приду через минуту-другую, — пообещал он. Он протянул руку и потрепал Ноя по спутанным русым волосам.
— Хорошо, — согласился Ной, серьезно глядя на Джексона. — Я пока все приготовлю.
Наблюдая за ними, Джорджия была, как ни странно, тронута таким добрым отношением к Ною. Но она прогнала это чувство прочь. Нельзя было позволять себе испытывать симпатию к Джексону Брэдшоу.
Не сейчас и никогда.
— Итак, вы готовы рассказать мне про дядю Уилла… и тетю Фейт? — спросил Джексон, как только Ной покинул комнату.
— Ваши попытки выведать все у ребенка бесчестны, — сказала она с негодованием.
На долю секунды ей показалось, что он смутился. Но затем это выражение лица сменилось более знакомой мрачной решимостью.
— Я только хочу узнать, где прячется мой брат. И на все пойду, чтобы узнать это.
— Я уже сказала вам, Джексон. Я понятия не имею, где Уилл. Он был здесь недолго, это правда. Но они нарочно не сказали мне, куда собираются ехать. Теперь вам остается только поверить мне — и скатертью дорога! — взорвалась Джорджия.
— Успокойтесь, пожалуйста, — Джексон махнул рукой. — Фейт ваша сестра, верно?
Она кивнула.
— Это говоря о ней, вы употребили загадочное местоимение «они»? О ней и моем брате?
Джорджия снова кивнула.
— Почему Ной зовет моего брата дядей? — продолжил он. Она увидела, как постепенно он начал понимать, что происходит. — Уилл женился на вашей сестре? — Его голос задрожал от изумления.
— Ну… они были обручены, когда приезжали в гости, — объяснила Джорджия. — Но сейчас они, может быть, женаты.
Ну вот. Все прояснилось. Птичка выпорхнула из клетки. Джинн вырвался из бутылки.
Лицо Джексона помрачнело от постепенно нарастающей в нем ярости.
— Но вы… — задыхаясь, прохрипел он и поднял вверх указательный палец. — Прошлой ночью вы позволили мне думать, что вы и Уилл… Вы убеждали меня, что помолвлены.
— Я никогда не говорила, что между Уиллом и мной существуют романтические отношения, — поправила она. — Если вы помните, я говорила с вами в общем, абстрактно, и объяснила, что не собираюсь замуж за вашего брата. Я просто сказала, что он взрослый, умный человек, который имеет право сам решать, на ком ему жениться.
— Подразумевая под этим кем-то вашу сестру? — сказал он, ошарашенный этой догадкой.
— Ну да, — согласилась она.
— Вы одурачили меня, Джорджия Прайс. Вы, мой брат и ваша сестра Фейт обманом заставили меня приехать сюда, в это Богом забытое место, в самый разгар наводнения. В то время, как свадебная церемония происходила где-то еще, возможно за тысячи миль отсюда. Как умно придумано. Чертовски умно. Я могу поспорить, вы животы надорвали от смеха, потешаясь надо мной, не так ли?
Джорджия судорожно сглотнула, боясь взглянуть на него.
— Совсем нет. Я не издевалась над вами, если вы это имеете в виду. Я очень рада, что вы в конце концов узнали правду.
— Я тоже чертовски рад! — воскликнул Джексон. Дождь хлынул еще сильнее; скандал, собиравшийся разразиться на кухне, был под стать бушующей стихии снаружи. Джорджия попыталась поднять блюдце с чашкой, но ее руки тряслись, и она поспешила поставить все обратно, чтобы не уронить.
Она ничего не ответила. Что тут можно сказать? Лучше дать ему время успокоиться и выпустить пар, чтобы взрыв ярости не снес ее старенький дом.
— Мой брат знал, что я следил за ним. Вы двое ходили по всему городу, изображая влюбленную пару. Вы даже опубликовали объявление о помолвке в местной газете, где было написано, что свадьба состоится сегодня.
Уилл рассказал Джексону, что встретил прекрасную женщину и влюбился в нее. Но когда Джексон начал задавать слишком много вопросов, Уилл забеспокоился. Он знал, что брат мог устроить частное расследование, чтобы раскопать все возможные сведения о его нареченной. Так уже происходило не раз. И каждый раз Джексон считал, что девушки Уилла не подходят для брака с одним из Брэдшоу. Иногда он даже платил девушкам деньги, чтобы те исчезли, точно так же, как его отец поступил с ним. Но Уилл знал об этом и готов был сделать все возможное, чтобы этого не случилось снова.
Вот почему все было так тщательно продумано, включая объявление о помолвке. Кусочек сыра в мышеловке был слишком соблазнительным, чтобы Джексон мог устоять, как считал Уилл, и оказался прав.
— О, объявление. — Джорджия уставилась в пол и взъерошила волосы. — Это была вообще-то идея Уилла.
— Но вы пошли на это.
Она взглянула на него.
— Да, пошла.
Да, она действительно обманывала его, это так. Но теперь она убедилась в правоте Уилла. Эта затея была необходима, чтобы защитить Уилла и Фейт и помешать Джексону испортить им свадьбу. Но как она могла объяснить это Джексону? Ведь он упрям как осел и разъярен как бык при виде красной тряпки.
— Послушай, они пришли ко мне… просили меня… помочь им, потому что хотели пожениться спокойно, без помех. У них есть право на личную жизнь.
— А у меня есть право заботиться о моем брате, — холодно возразил Джексон. — Вы не знаете Уилла. Это чудаковатый, рассеянный профессор. Он может быть признанным гением… но он, он ни черта не смыслит в женщинах! Все, что хорошенькой женщине нужно сделать, — это всего лишь улыбнуться, и он уже влюблен по уши. Одно свидание, и он делает предложение. Вы не знаете, сколько раз я спасал этого чудака от разных интриганок!
— Моя сестра не интриганка, — возразила Джорджия.
— Ну конечно, вы будете защищать ее, — бросил он.
— Но разве невозможно, что ваш брат в конце концов встретил хорошую девушку, по-настоящему хорошую девушку? Ваш брат и моя сестра влюблены друг в друга. Каждый, кто видел их вместе, может подтвердить это, — тихо сказала она.
Джексон отвел глаза, сложив руки на груди и пытаясь унять гнев, как она надеялась. Его молчание придало ей храбрости, и Джорджия продолжила свою речь в защиту Уилла и Фейт:
— Вам нужно увидеть их вместе. Фейт фотографирует природу. Она очень необычный человек, честно. Она красивая, одаренная и очаровательная девушка, — восторженно рассказывала Джорджия. — И я думала, что она никогда не встретит человека, достойного ее. Она всегда была такой… недоступной. А потом появился Уилл. Вы знаете, как говорят: «На каждый хитрый замок есть своя отмычка», — закончила Джорджия с улыбкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: