LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Хельга Нортон - Береги свою любовь

Хельга Нортон - Береги свою любовь

Тут можно читать онлайн Хельга Нортон - Береги свою любовь - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хельга Нортон - Береги свою любовь
  • Название:
    Береги свою любовь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Панорама»
  • Год:
    2006
  • ISBN:
    5-7024-2059-4
  • Рейтинг:
    4.12/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Хельга Нортон - Береги свою любовь краткое содержание

Береги свою любовь - описание и краткое содержание, автор Хельга Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Филипп и Анджела встретились неожиданно, и помимо их воли между ними возникло чувство, неотвратимое как сама жизнь. Но разум молодых людей протестует — это не должно было случиться, ведь они принадлежат к разным слоям общества и богатые аристократичные родственники Филиппа никогда не признают безродную девицу из низов.

Горечь взаимных обид, непонимание, ревнивое недоверие, бурные взрывы несогласия — все это тяжелым грузом ложится на их еще неустановившиеся отношения…

Береги свою любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Береги свою любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хельга Нортон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Историей? Филипп надел на плечо ремень сумки и пошел к зданию аэровокзала. Та ночь ничего не значит. Кто знает, почему она переспала с ним, а затем исчезла и отказалась отвечать на его звонки?

Беда заключалась в том, что он пришел к этому выводу где-то над серединой Австралии, проведя в полете несколько часов и преодолев полторы тысячи миль, когда стало слишком поздно.

Наверно, следовало позвонить братьям. Один из них мог бы дать ему хороший совет.

— Эй, братишка, — сказал бы Джон или Грег, — знаешь, что это такое? Тяжелый случай СРМ.

Нет, СРМ здесь ни при чем. Нужно получить ответ. Верно. Именно этого он и хочет, к этому стремится и не собирается возвращаться с пустыми руками.

Найти контору проката автомобилей оказалось просто. Он любезно поздоровался и положил на стойку подтверждение заказа.

— Добрый день, мистер Томлинсон, — сказала служащая, улыбаясь так широко, словно она предлагала ему выигрышный лотерейный билет, а не ключи от…

Четырехдверного седана? Прочитав положенную перед ним квитанцию, Филипп захлопал глазами.

— Мисс, тут какая-то ошибка. Я заказывал «Конвертибл».

Ослепительная улыбка слегка угасла.

— Я знаю. Но это уикенд.

— И что из этого следует?

— Что ничего другого не осталось.

Он знал, на что намекает девушка. «Скажите спасибо, что вам вообще досталось что-то с четырьмя колесами и мотором» . Конечно, она права. Да и какая, в конце концов, разница? Он приехал сюда не для собственного развлечения, а ради охоты на зверя по имени Уязвленное Самолюбие. Да, такова суровая и неприятная правда. Эта Чанг ранила его самолюбие, и он прилетел сюда, чтобы отомстить.

Филипп вспыхнул, что-то недовольно пробормотал, расписался, схватил ключи, отошел от стойки, но тут же вернулся.

— Прошу прощения. У меня плохое настроение, но я понимаю, что вы тут ни при чем.

Девушка тут же смягчилась.

— Это погода, сэр. Все нервничают. Нам мог бы помочь только хороший дождь.

Филипп кивнул. Лично ему помог бы холодный душ. Но, поскольку было уже поздно, он взял в буфете целый литр черного кофе. Может быть, вся штука в том, что он еще живет по восточному времени. Если взбодрить нервы кофеином, все придет в норму.

Но он ошибся.

Вкусом кофе напоминал воду, в которой стирали носки. После первого же глотка Филипп вылил его в урну. Седан оказался цвета желчи. Через пять минут езды по скоростному шоссе выяснилось, что мотор еле тянет.

Хорошенькое начало путешествия, в которое не стоило отправляться…

Филипп ехал за старым трактором, который существовал на свете только для того, чтобы желто-зеленые седаны могли чувствовать себя «феррари».

Нищим не до выбора.

Он стиснул руль.

Именно так надо вести себя с этой Чанг. Не выпрашивать милостыню. Он найдет ее, чего бы это ни стоило, и не даст сорваться с крючка, пока она не объяснится. Пусть не думает, что он прилетел умолять…

Даже если это и так.

Черт побери, ему нужен ответ! После такой ночи женщина не дает мужчине от ворот поворот. Это пламя. Ее стоны. Она страстно отвечала ему, ласкала так, словно хотела запомнить на всю жизнь. А каким было выражение ее лица, как затуманились глаза, когда он довел ее до оргазма…

Неужели все это было игрой? Ложью, обманом, притворством? Неужели она только делала вид, что чувствует то, чего на самом деле нет?

Филипп нажал на гудок, выругался, сменил ряд и все же обогнал проклятый трактор.

Нравится это Анджеле Чанг или нет, но ей придется поговорить с ним.

У него есть ее адрес. Анджела его не сообщала, но узнать адрес по номеру телефона ничего не стоит.

А вот и квартал, знакомый по студенческим временам. Он остался тем же самым: немного обветшавшим, но уютным и симпатичным. Интересно, в каком доме она живет? Ему бы не хотелось, чтобы это была какая-нибудь развалюха, стоящая в темном переулке. Впрочем, это не его дело.

3

Ее дом стоял на углу. Филипп припарковал машину, бегом поднялся по лестнице, вошел в крошечный тамбур и проверил фамилии под звонками. Фамилии «Чанг» не было. Он проверил еще раз, нахмурился и нажал на кнопку, под которой стояла подпись «Управляющий».

— Да? — еле слышно ответил кто-то.

Филипп наклонился к микрофону.

— Я ищу квартиру Анджелы Чанг.

— Она здесь не живет.

Он посмотрел на листок бумаги, зажатый в руке.

— Это Симпсон-стрит, тридцать два?

— Она жила здесь, но переехала.

— Куда переехала? Вы знаете ее новый адрес?

— Понятия не имею.

— Но она должна была оставить…

Щелк! Он разговаривал с пустотой. Филипп чертыхнулся и подошел к машине. Звонить он не собирался. Зачем давать ей преимущество, заранее предупреждая о визите? Но теперь выбора не было. Он подошел к телефонной будке, набрал номер справочной и попросил сообщить телефон Анджелы Чанг.

Его не было. Во всяком случае, в списке, открытом для публики.

Расстроенный Филипп положил трубку на рычаг. У кого-то должен быть ее телефон или адрес. В деканате, на кафедре…

Или у ее научного руководителя, Берта Даррелла.

Филипп сел и постучал пальцами по баранке. В университете выходной. Логичнее всего обратиться к Берту, но ведь тот непременно спросит, зачем Филиппу понадобилась Анджела…

Он увязал все глубже и глубже.

Нормальный человек на его месте сдался бы и вернулся домой. Впрочем, нормальный человек сюда вообще не прилетел бы.

Он завел двигатель, и машина двинулась вперед. Когда Филипп попытался увеличить скорость, мотор слегка заартачился, пару раз чихнул, но затем послушался.

Даже машина чувствует, что мне не стоит становиться поперек дороги, мрачно подумал он.

Оставалось надеяться, что малышка Чанг тоже поймет это.

Дарреллы жили в большом викторианском особняке на усаженной деревьями улице.

Из заднего двора доносились музыка, смех и громкие голоса. В воздухе стоял запах древесного угля, светлого пива и жарящегося мяса.

Филипп поднялся на крыльцо, сделал глубокий вдох и нажал на кнопку звонка. Через минуту дверь открыла жена Даррелла Карли.

— Привет, — осторожно сказала она и тут же широко улыбнулась. — Филипп Томлинсон! Какой приятный сюрприз!

— Привет, Карли. Прошу прощения за то, что приехал без предупреждения, но…

— Не говори глупостей! — Она засмеялась, схватила его за руку и втащила в прихожую. — Я боялась, что это пожарный. Берт жарит мясо.

Филипп хмыкнул.

— Кремация по методу Даррелла. Ничто не изменилось, верно?

— Ничуть, — весело ответила Карли. — Входи, Филипп. Я понятия не имела, что ты в городе. Берт не сказал мне ни слова.

— Он сам не знает. Еще раз прошу прощения, что не позвонил. У вас гости?

— Лучше скажи, половина города. Ты знаешь, что такое барбекю Берта — студенты, коллеги, друзья и первые встречные. Да и зачем звонить? Мы тебе всегда рады. Сейчас я налью тебе что-нибудь выпить и представлю гостям.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хельга Нортон читать все книги автора по порядку

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Береги свою любовь отзывы


Отзывы читателей о книге Береги свою любовь, автор: Хельга Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img