Пенси Вейн - Медальон с бирюзой
- Название:Медальон с бирюзой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:5-7024-2123-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пенси Вейн - Медальон с бирюзой краткое содержание
На горнолыжный курорт в Швейцарских Альпах приезжает юная девушка. У нее грустный взгляд и нет с собой вещей — Бетти Кларк приехала сюда, решившись на страшный поступок. Но неожиданно ее захватывает поток событий, а рядом оказывается человек, чем-то неуловимо знакомый и непостижимо родной, и жизнь Бетти постепенно наполняется новым смыслом…
Медальон с бирюзой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лицо его было бледным как мел.
— Останови машину! — воскликнула Бетти. Он резко затормозил у края тротуара, и она прижалась к нему всем телом и крепко обхватила его за шею.
— Это был знак свыше! — лихорадочно зашептала она. — Ведь жизнь такая короткая. О Господи, прости меня…
— Успокойся, моя радость, успокойся, — шептал он ей в ответ, целуя ее в глаза. — Мы больше не расстанемся. Все будет хорошо, только успокойся. Ведь ты меня теперь не прогонишь?
— Не напоминай мне! — воскликнула Бетти, утыкаясь головой ему в плечо. — Просто я… я была уверена, что ты не сможешь меня любить. Я поняла, что не вынесу, если ты бросишь меня потом, какое-то время спустя…
— А я подумал, что ты все еще любишь…
— Кевина? — Она резко вскинула голову и увидела, как он смущенно опустил глаза. — Нет, Джек, посмотри на меня! Я не любила его. Я поняла, что такое любовь, только сейчас, когда со мной ты. А Кевин… Я была тогда такой одинокой. Мне польстило, что всесильный шеф обратил свой взор на бедную секретаршу. Наверное, я почувствовала себя Золушкой…
— Прошу тебя, не надо об этом, — мягко сказал он, обнимая ее. — Ты не должна оправдываться. Ты ни в чем не виновата.
— Но ты веришь, что я тебя люблю? — спросила она робко.
— Да, но все же не так сильно, как я, — добавил он полушутя, чувствуя, как она постепенно перестает дрожать.
Я сделаю все, чтобы ты мне поверил, поклялась себе Бетти перед тем, как прижаться губами к его губам.
Она растворялась в его поцелуе. Тела их сплетались так естественно, словно они знали друг друга давно. А потом тело Бетти стало невесомым и рассыпалось на тысячу маленьких искр.
Они лежали на ее старом диване, и Джек нежно водил пальцами по ее обнаженной руке.
— Откуда у тебя этот шрам? — спросил он, осторожно касаясь белой полоски, тянувшейся от ее локтя до запястья.
— Это? Я в детстве упала с велосипеда. У меня был настоящий велосипед, я его обожала и носилась на нем повсюду. Но однажды что-то подвернулось под колесо, и я упала, а там оказался осколок бутылки.
Она дала ему поцеловать шрам и приникла губами к его темной макушке. Ее не оставляло чувство, что отныне в ее жизни все будет как надо, как было задумано кем-то могущественным и любящим. Она словно сделала опасный вираж, но потом вернулась на правильный путь, и пока с ней Джек, ее ангел-хранитель, она больше никогда с него не свернет.
— Ты притворялся тогда, что не умеешь кататься на лыжах? — хихикнула она. — Я так и подумала. Но что у тебя за бедная фантазия! — поддразнила она его. — Кроме катания на лыжах ничего не мог придумать, чтобы поухаживать за девушкой.
— Ты не поверишь, но я нисколько не притворялся, — сказал он, накручивая локон ее светлых волос на палец. — Моя мать обожала этот спорт и однажды повезла меня в горы. Она записала меня в группу старших ребят, но я был еще слишком мал. Ей казалось, что ее сын должен быть во всем первым. Но я ее разочаровал — упал и сломал руку…
— К черту лыжи! — воскликнула Бетти. — Не думаю, что мне когда-нибудь захочется снова на них встать. Меня больше влечет парусный спорт, — размечталась она. — Представь, я стою на палубе яхты, в белом жакете и плиссированной юбке. А ты в синем кителе с золотыми пуговицами…
— Ни дать ни взять принц Уэльский, — кивнул Джек.
— Смотришь в бинокль на остров, к которому мы собираемся пристать. Ты ставишь парус, разворачиваешь яхту по ветру, и нас окатывает фонтаном брызг. Лотта лает от восторга…
— Когда-нибудь у нас обязательно будет яхта, а пока могу обещать тебе только катание на лодке, — сказал он. — В Мичелдоне есть большое озеро.
— Супер! Я никогда не плавала на лодке. А можем мы купить собственную лодку, пусть самую маленькую? — с надеждой спросила она, поднимаясь на локте.
— У отца есть своя моторная лодка, которой он совсем не пользуется. Называется «Шикарная Джейн».
Бетти счастливо засмеялась.
— Ты выйдешь за меня замуж? — прошептал он ей на ухо.
Она на миг замерла, потом подняла на него глаза.
— Ты, правда, этого хочешь?
— Неужели ты сомневаешься? — воскликнул он. — Что мне сделать, чтобы ты мне поверила? Да, я хочу, чтобы ты была моей женой. Хочу быть с тобой до тех пор, пока буду тебе нужен. Но если ты вдруг почувствуешь…
Она зажала ему рот рукой.
— Молчи! Я знаю, что я тебя не стою. Но я стану лучше, вот увидишь. Не перебивай! — снова воскликнула она, когда он попытался что-то сердито возразить. — Да, да, да, Джек. Я буду твоей женой. Только…
— Что? — спросил он. И у него замерло сердце.
— Только… неужели ты любишь все эти пышные церемонии? — воскликнула она. — Платья со шлейфами, цветы в петлице и сто человек гостей?
— По-моему, все это напоминает спектакль…
— Мне хотелось бы пойти в бюро регистрации вдвоем и дать тебе клятву, чтобы свидетелем был один лишь Бог, — сказала Бетти, заглядывая ему в глаза.
— Но твою маму и моего отца мы пригласим? — улыбнулся он.
— Если считаешь необходимым, — вздохнула она и опустила голову ему на грудь. — Но меня устроил бы и один Господь…
И они вернулись к поцелуям, которым, кажется, не предвиделось конца.
— Я забыл сказать тебе важную вещь, — сказал Джек некоторое время спустя. — Мне разрешили забрать Лотту из питомника под расписку. Вечером я заеду за ней.
Бетти стремительно села.
— Как я рада! Но, Джек, где же ты будешь ее держать? Ведь ты говорил, что хозяин твоей квартиры запрещает держать собак.
Он нежно привлек ее к себе.
— Мой отец собирается поехать в Кению на два года, чтобы поработать в новом детском центре и заодно закончить свою диссертацию. Короче, на время своего отсутствия он просил меня пожить в нашем старом доме. Лотте там будет прекрасно — есть огороженный сад, чтобы она не контактировала с другими животными. Я стану ездить в Лондон оттуда — это почти час езды, но ничего, так делают многие. — Он взволнованно заглянул в ее лицо. — Ты согласна жить там со мной?
Сдерживая волнение, он ждал ответа. Это нечестно с его стороны, он должен был сказать об этом Бетти до того, как сделал ей предложение. С чего он взял, что ей придется по душе деревенская жизнь?..
Видя его волнение, Бетти приняла задумчивый вид.
— В Мичелдон?.. — Она выдержала эффектную паузу. — Я поехала бы с тобой и в Антарктиду! Ты все еще сомневаешься?
Она шутя накинулась на него, ему пришлось отбиваться от нее подушкой, и это снова кончилось объятиями и поцелуями.
— Я все сделаю, чтобы ты там не скучала, — пообещал он.
— Но я не хочу, чтобы ты со мной нянчился. Уж я найду себе занятие. Ты, кажется, упоминал, что там есть замок?
— Да, он принадлежит семейству Хантингтон. Они живут в Лондоне и редко в него наезжают, только матушка сэра Томаса живет там подолгу. Он, кстати, открыт для посетителей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: