Пенси Вейн - Медальон с бирюзой
- Название:Медальон с бирюзой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:5-7024-2123-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пенси Вейн - Медальон с бирюзой краткое содержание
На горнолыжный курорт в Швейцарских Альпах приезжает юная девушка. У нее грустный взгляд и нет с собой вещей — Бетти Кларк приехала сюда, решившись на страшный поступок. Но неожиданно ее захватывает поток событий, а рядом оказывается человек, чем-то неуловимо знакомый и непостижимо родной, и жизнь Бетти постепенно наполняется новым смыслом…
Медальон с бирюзой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек бросил взгляд на часы, встал и начал одеваться.
— Через час я должен быть на работе. Ты не представляешь, что значит быть женой полицейского. У тебя еще есть время передумать… — Он с улыбкой посмотрел на нее.
— Нет, Джек Моран, ты от меня не отделаешься! — Бетти тоже вскочила и натянула халатик. — Сейчас я приготовлю тебе завтрак. Ты что предпочитаешь — омлет, сандвичи с кофе? А может быть, тебе сварить овсянку?
— Обычно я утром только пью кофе…
Бетти даже остановилась на пути в ванну.
— Как же ты продержишься до ланча? А если будет срочная работа, и ты не успеешь поесть днем? Ну ладно, сегодня, так и быть, я уступлю, но в дальнейшем постараюсь тебя убедить в преимуществе сытных завтраков. Ладно, иди первый в ванную.
— Ничего, я еще не опаздываю, иди сначала ты.
— Нет, иди ты.
— Если мы пойдем туда вдвоем, я точно опоздаю на работу, — сказал Джек, окидывая ее долгим взглядом, от которого по всему телу Бетти разлилось тепло.
Но он тут же исчез за дверью ванной, а она побежала на кухню, чувствуя себя беззаботно-счастливой, как щенок, которого вывели гулять, и он радуется просто потому, что живет на свете.
Пока Джек пил кофе, Бетти мечтала, что научится вкусно готовить и будет каждое утро радовать его чем-то необычным. Раньше она не увлекалась кулинарией, но сейчас ей хотелось, чтобы у Джека было всегда все самое вкусное. Впрочем, кажется, мужчины не любят изысков, предпочитают пищу простую и сытную.
В двери он обнял ее и поцеловал долгим нежным поцелуем.
— Я тебя люблю, — прошептал он ей на ухо.
— Нет, это я тебя люблю.
— Нет, я!
Они могли бы еще долго стоять и говорить друг другу всякие глупости, но Джек уже спешил.
— В шесть часов приезжай к питомнику. Мы возьмем Лотту и повезем ее к отцу. Он присмотрит за ней пока. Но потом нам предстоит поселиться там окончательно.
Бетти почувствовала в его голосе виноватые нотки. Он все еще не уверен в ее любви. На то, чтобы он полностью в нее поверил, потребуется время. Бетти еще раз быстро поцеловала его и вложила в поцелуй всю нежность, на какую только была способна. Потом подбежала к окну и стала ждать, когда Джек выйдет из дома. Его «форд» стоял у самого подъезда. Она тревожным взглядом окинула улицу и сквер напротив. Бетти пришла в голову дикая мысль, что в этом сквере Джека может подстерегать очередная жертва наркомании.
Если бы он мог брать с собой Лотту, я была бы спокойна, подумала Бетти.
Неужели это не сон? Сегодня она увидит Лотту. Поедет вместе с Джеком к его отцу. И только от нее зависит, когда она станет женой Джека…
От счастья у нее перехватывало дух и одновременно становилось жутко. А вдруг Джек передумает? Неужели счастье и боязнь потерять это счастье — неразлучные спутники?
Бетти глубоко вдохнула, чтобы успокоиться, и прошла по комнате. У нее много дел, некогда поддаваться нелепым страхам. Прежде всего, она должна позвонить Клер и сказать, что не выйдет в понедельник на новую работу. Клер, конечно, рассердится, а если Бетти скажет ей, что выходит замуж, то назовет ее несерьезной. Она спросит, почему нельзя совмещать эти два занятия. Но Бетти и не собирается сидеть у Джека на шее, просто за эту работу она ухватилась от безысходности, а сейчас она найдет себе что-то более подходящее.
Полистав справочник, она нашла адрес искусствоведческого колледжа, записала его и, поборов желание позвонить Джеку и сказать, что она его любит, отправилась в ванную.
Джек зашел в буфет выпить чаю и развернул газету, которую купил по дороге на работу. В разделе светской хроники ему попалась заметка о презентации, которая сегодня состоится в ресторане отеля «Кумберленд». Одно имя в списке приглашенных моментально привлекло его внимание:
Президент рекламной фирмы «Кандидос» Кевин Эдвардс…
Какое-то болезненно желание увидеть этого человека овладело им. Этот тип отнесся к Бетти, как к бездушной кукле, мимолетной забаве, и едва не стал причиной ее смерти. Кругом много искушенных женщин, которые и сами только рады новому роману. Но Эдвардс выбрал невинную девушку, которую едва не погубил.
Джек испытал приступ такой едкой ненависти, что у него даже заломило в висках. Подобные люди не подлежат суду, но сколько на их счету погубленных жизней. То кольцо, которым он откупился от Бетти, до сих пор лежало в кармане его пиджака.
Отель «Кумберленд» находился в двух шагах. Джек подъехал к крыльцу, поставил «форд» на стоянку и вошел внутрь. Презентация уже началась. Он махнул перед охранником своим удостоверением и попросил позвать мистера Эдвардса.
Вскоре на лестнице зазвучали шаги. Высокий лощеный мужчина с крупными чертами лица остановился внизу и обвел взглядом вестибюль. В руке он держал бокал шампанского. Джек сделал несколько шагов по направлению к нему.
— Это я вас спрашивал.
— Мне сказали, что вы из полиции, — произнес Кевин, выражая всем своим видом готовность добропорядочного гражданина оказывать всяческое содействие органам власти.
Молча глядя ему в лицо, Джек сунул руку в карман, достал кольцо и показал его на протянутой ладони. Он сразу понял, что Кевин узнал кольцо, что-то дрогнуло в его лице.
— Вы, я вижу, узнали эту вещицу? — спросил Джек.
— Ну… да, это был мой прощальный подарок одной девушке. С ней что-то случилось?
— А имя этой девушки вы помните?
— Конечно. Бетти Кларк. А в чем дело?
— При каких обстоятельствах вы с ней расстались?
Кевин неуютно повел плечами.
— Это личное дело, но поскольку у вас, видимо, есть основания спрашивать, я готов ответить вам. У нас был роман. Я увлекся этой девушкой довольно сильно. Мы провели чудесные несколько недель в Париже, но потом… видите ли, я понял, что она строит какие-то планы, питает несбыточные надежды на будущее, и решил, что необходимо расстаться. Мы с ней совсем разные люди… В общем, я убедил ее, что так будет лучше.
— Убедили, вот как?
— Именно так! — уверенно произнес Кевин, заметно осмелев. — Но вы так и не сказали, в чем дело? Насколько мне известно, мисс Кларк благополучно вернулась в Лондон.
— Я, пожалуй, должен поблагодарить вас за то, что вы от нее сбежали, — медленно проговорил Джек. — Она, даже поняв всю вашу несостоятельность, едва бы решилась вас бросить сама — у нее слишком доброе и преданное сердце. А теперь вы для нее всего лишь фантом. Дурной сон. Им и оставайтесь. А колечко возьмите. Она его выбросила, а я решил вам вернуть, чтобы оно напоминало вам о вашей трусости и подлости.
Он бросил кольцо в бокал шампанского, который держал в руке Кевин, повернулся и пошел к выходу, думая, а не сделал ли он из себя дурака. Сзади царило молчание. У самого выхода Джек услышал дробный стук каблучков по лестнице и голос:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: