Кэтрин Бритт - Нежное пламя
- Название:Нежное пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-227-01407-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Бритт - Нежное пламя краткое содержание
Умная и прелестная Викки легкомысленно относилась к мужскому вниманию, пока на ее пути не возник самоуверенный Ги Рансар. Хотя их знакомство закончилось ссорой, образ неотразимого красавца запал ей в душу. А волнение от нечаянных встреч с Ги заставило девушку задуматься: уж не влюблена ли она? Но вмешалась дерзкая и сексуальная Жанера, намекнув Викки, что заигрывать с чужими женихами опасно…
Нежное пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сузи согласилась:
— А интересно, наверное, пройти осмотр у какого-нибудь хирурга-специалиста. Особенно если он так же высок и красив, как наш доктор. Лично я предпочитаю тип Робера, хотя он и немного склонен к полноте, а со временем может и облысеть! — сказала она и, шутя, добавила: — Странно, что он до сих пор не упоминал о Ги Рансаре, раз они такие друзья. Ты не думаешь, что он ревновал меня к этому произведению искусства?
Викки подавила зевок.
— Я не знаю. Боюсь, мне все равно сейчас не до этого. Я устала, и уже третий час ночи! — Ее знобило — горячий чай не очень-то помог. — Спасибо, ты подсказала, что нужно взять теплое пальто в замок Бриссар, — ночи здесь действительно холодны. Я никак не могу согреться. Надо ложиться в постель.
Ей показалось, что она только что закрыла глаза, когда ее разбудило гоготанье гусей. На ее часах было восемь, и ей совсем не хотелось вставать. Однако аромат только что испекшегося хлеба заставил ее подняться, напомнив, что мадам Жассерон уже трудится внизу, на кухне. Голова Викки была тяжелой после нескольких часов сна, и она не собиралась отправляться на помощь француженке. С нее пока довольно, ей и так уже пришлось потрудиться в этом замке.
Боль в икрах заставила ее поморщиться, когда она поднялась на ноги. При других обстоятельствах короткий сон в несколько часов никак не отразился бы на ней. Умывшись и одевшись, она заглянула в комнату Сузи и увидела, что та крепко спит. Она спустилась вниз к завтраку, стол был накрыт на двоих.
Мадам Жассерон выкладывала из корзины свежие яйца, только что вынутые из гнезда.
— Доброе утро, мадемуазель, — сказала она с приветливой улыбкой. — Надеюсь, вы хорошо спали?
Викки, которая почувствовала себя лучше после теплого приветствия, вежливо ответила. Французскую речь мадам Жассерон она прекрасно понимала.
— Я надеюсь, что мы не побеспокоили вас поздним возвращением, вернее, даже ранним?
Мадам поторопилась разуверить се:
— Я вас вовсе не слышала и уверена, что мой муж — тоже. Поскольку мы рано встаем, то, ложась спать, сразу отключаемся. Вы могли бы остаться еще в постели, если вам хочется!
Викки покачала головой:
— Это очень мило с вашей стороны, но мы и так доставляем вам много забот. Сузи еще поспит. Мы помогали давить виноград в замке Бриссар, и Сузи в конце концов потеряла сознание. Причиной этому были, думаю, винные пары. Робер послал за доктором, а он сказал, что ей надо отдохнуть. Я отнесу ей завтрак наверх, мадам. Я рада помочь вам, если позволите, в домашней работе.
Мадам издала протестующий возглас:
— Не беспокойтесь обо мне, я справлюсь. Я люблю делать дело, но при этом мне приятно ваше присутствие и общество. — Она начала молоть кофе, указав Викки на стул, стоящий возле стола. — Иногда летом мы сдаем жилье, принимаем постояльцев. Не много — одну-две пары, иногда студентов. Все же некоторое подспорье. Итак, мадемуазель Сузи потеряла вчера сознание. Надеюсь, ей сейчас лучше? Какое доктор дал ей лекарство? И какого врача позвали?
— Доктора Рансара. Он, по-видимому, друг Робера.
— Верно. Они учились у одного преподавателя вместе с соседкой — мадемуазель Молино. Она тоже врач и работает со своим отцом. Доктор Рансар хирург, и очень талантливый.
— Он не женат? — Внезапно задав этот вопрос, Викки тотчас же захотела забрать свои слова назад. Какое ей дело до того, женат этот человек или холост? И все же она ждала ответа, затаив дыхание.
— Еще нет, — ответила мадам Жассерон, варя кофе. — Ходят слухи, что он собирается жениться на мадемуазель Жанере Молино, когда вернется из своей поездки, во время которой будет читать лекции.
Мадам протянула ей чашку кофе, и Викки судорожно глотнула горячий напиток, с удивлением отмечая, что у нее изменилось настроение. Вчера она была полна энергии и с энтузиазмом ожидала праздника, перемены обстановки. Сегодня же утром себя чувствовала себя равнодушной, ничем не интересующейся, больной.
Хуже всего было то, что она не понимала причины такой перемены. Обморок Сузи и его последствия огорчили ее, но это она уже пережила. У нее не было никакого аппетита, в горле пересохло, она все время хотела пить. Кофе был великолепен, и она пила его, наблюдая за тем, как мадам Жассерон кладет на поднос круассаны, ставит рядом прозрачный мед, кофе и фрукты. Она прикрыла все это салфеткой.
— Я отнесу завтрак мадемуазель, а потом я должна пройтись по магазинам. — Мадам Жассерон подняла поднос. — Моя приятельница подхватит меня у ворот, поэтому я прощаюсь с вами. — Она приостановилась и взглянула на побледневшее лицо Викки. — Вы тоже выглядите не очень здоровой, мадемуазель.
— Я не люблю поздно ложиться, — отозвалась Викки, наливая себе вторую чашку кофе. — Я приду в себя, мадам. Спасибо, кофе великолепен! — Она потихоньку потягивала его, чувствуя, как горячая густая и ароматная жидкость смягчает ее пересохшее горло. Она подумала, что мадам Жассерон очень милая женщина и могла бы быть прекрасной матерью, нежной и доброй. Закончив завтрак, Викки убрала со стола и, прихватив журналы и пилюли, отправилась наверх посмотреть, как чувствует себя сестра.
— Как дела?
Сузи поставила чашку на поднос, который стоял перед ней:
— Все в порядке. Но вот ты выглядишь нездоровой.
— Я чувствую это, — ответила Викки. Она бросила журналы на постель и, вынув пилюлю из маленькой коробочки, протянула ее сестре.
Сузи проглотила пилюлю и запила ее из чашки.
— Мне не нужны журналы, я не собираюсь оставаться в постели. Мне нужно в деревню, к портному, примерить подвенечное платье.
— Ты никуда не пойдешь, — твердо сказала Викки. — Думаю, мадам Жассерон сообщит твоей портнихе, что ты нездорова и должна отдохнуть. Кроме того, может приехать доктор.
Глаза Сузи расширились от удивления.
— Но почему? Нет необходимости приезжать, — сказала она и загрустила. — О, Викки, — жалобно произнесла она. — Ты ведь не говорила ему о моем приступе и о ревматической лихорадке?
— Дорогая, этот человек — врач. От него нельзя ничего скрывать, в особенности это. Нет поводов для тревоги. Врачи обязаны молчать обо всем, что касается их пациентов. Кроме того, он сказал, что не видит причин, которые могли бы помешать твоему замужеству.
— Очень мило с его стороны. — в тоне Сузи прозвучала нотка сарказма. — Теперь мадам Бриссар узнает обо мне все и будет думать самое худшее.
— Необязательно. Доктор сказал бы Роберу, если бы тебе нельзя было выходить замуж, но он не сделал этого. Это главное, что имеет значение в настоящее время. Все остальное мы сможем уладить после. И не забывай о поддержке Робера. Я все же считаю, что ты должна ему рассказать. Возможно, мадам Бриссар захочет нагрузить тебя домашней работой, которую вполне можно поручить кому-нибудь другому.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: