Дениза Алистер - Ангел любви
- Название:Ангел любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-7024-2968-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дениза Алистер - Ангел любви краткое содержание
Каждый из нас волен выбрать, кого или что любить. Но в конечном итоге мы выбираем не кого-то и не что-то, а саму любовь. Даже подчас и не сознавая этого. Любовь — это и есть истина, которую ищешь! Она может принять образ человека, душа которого родственна твоей. Но на пути поиска истинной любви есть много тропинок, ведущих в никуда. И не сразу поймешь, что идешь не той дорогой. Но если любишь по-настоящему, то не отступишь перед любыми преградами…
Ангел любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они не виделись с той самой ночи. Его зорко стерегли. Несколько раз Лилит приближалась к хижине, в хрупких стенах которой был заключен Адам. Однако тут же перед ней вырастали воины с каменными лицами и не давали сделать дальше ни шагу. Бессильно опустив руки, она брела к дому Иисуса Джона, где ей велено было находиться, и часами сидела, устремив вдаль полный отчаяния взгляд. По вечерам приходила Хейкуа. На вопросы неизменно отвечала:
— Он спокоен. Молчит и готовится перейти в другой мир.
И сейчас, на пороге Вечности, Данрейвен выглядел совершенно спокойным. Как будто не к нему относилось предстоящее. Он просто наблюдал за совершением древнего ритуала. Лилит не удивилась бы, попроси Адам у Тайро перо и листок пергамента, чтобы записать для потомков последние ощущения приговоренного к смерти.
Пока они поднимались в гору, Адам ни разу не посмотрел в сторону Лилит. А между тем все ее существо требовало: «Взгляни же на меня! Или ты хочешь уйти в небытие так, будто меня и не было в твоей жизни?!»
Но «великий заморский жрец» не слышал этих призывов любящего сердца. Уж не заставили ли его выпить настоя из трав, лишающего рассудка?
Сколько такое может продолжаться?! И все — из-за непомерной гордыни Данрейвена! Черт бы его побрал! Ну посмотри, посмотри на меня…
Тем временем Тайро поднялся с колен и дал знак приступать. Раздались глухие зловещие удары барабана. Два рослых воина встали справа и слева от Адама и приготовились. Еще секунда, и все будет кончено!
— Нет! — завопила Лилит и бросилась перед вождем на колени. — Великий вождь! Не убивай этого глупца! Молю тебя! Лучше принеси в жертву меня! Убей меня, но не трогай его!
Бой барабанов на миг прекратился. Тайро, поморщившись, поднял Лилит с колен и сурово сказал:
— Не позорь себя, дочь моя! Жрец из заморской страны нарушил табу. И должен заплатить за это жизнью. Такой порядок. Так было всегда. Ему уже ничто не может помочь.
— Нет! — вскричала вне себя Лилит, — Мне нет дела до твоих порядков!
Слезы текли по ее щекам. Господи, господи! Спаси моего возлюбленного! Не вмени ему в смертный грех совершенное из любви.
Слезы и ярость дочери вождя вызвали замешательство у воинов Тайро. В глазах, словно затянутых пленкой, проблеском обозначилось непривычное недоумение.
Во взоре же Тайро сверкнула молния. Но тут вперед выступила Хейкуа. Встав перед вождем на колени и обращаясь не только к нему, но и ко всем собравшимся, громко, чеканя каждое слово, сказала:
— Ты забыл, великий вождь, что Атуа Тамахине — дочь богов. Если дочь богов просит пощадить жизнь этого человека, ты должен ей покориться.
— Но почему ты считаешь, что Тамахине сейчас говорит от имени богов? — удивленно спросил Тайро. — А не кажется ли тебе, что Атуа наоборот, нарушает их волю, заблуждается, прося освободить преступника? И в самом ли деле она дочь богов?
— Прикажи ей пройти босиком по огненной лаве. Ты знаешь, это искусство передали нам боги. И если кто-то сможет совершить это, не причинив себе никакого вреда, значит, они его охраняют. Но тогда каждое слово этого человека священно! Ибо исходит от богов.
Тайро задумался. Толпа же взволнованно загудела:
— Мудро, мудро говорит Хейкуа! Прикажи Атуа Тамахине пройти по лаве, великий вождь! Пусть докажет, что она действительно дочь богов.
Пристальным взглядом обвел Тайро толпу своих соплеменников. Ведь их устами говорит великодушие. А великодушие привил им именно он — Тайро. Он когда-то запретил людоедство. Он воспитал в них доброту друг к другу. Подумав, вождь повернулся к Лилит.
— Скажи мне, Атуа Тамахине, согласна ли ты пройти босиком по горящей лаве и этим доказать, что твоими устами говорят сами боги?
Господи, босиком по расплавленной лаве! Да разве такое возможно?! У Лилит от ужаса замерло сердце. Сквозь дыхание океана донесся до нее тот удушающий запах горящей постели, ожила дикая боль от ожогов лица. Но тогда это была лишь опрокинутая масляная лампа. Сейчас же пульсирующая раскаленная лава из вулкана. Она погибнет в невероятных мучениях! Господи, господи, дай мне силы…
— Нет! — прорезал тишину резкий голос Данрейвена.
Он отстранил от себя воинов и встал перед Тайро.
— Послушай меня, великий вождь! Это я нарушил табу. И если ты хочешь, чтобы кто-то прошел по раскаленной лаве, то прикажи это сделать мне!
По толпе прокатился рокот одобрения. Но Тайро сурово нахмурил брови, и вновь воцарилась тишина.
— Ты не должен так говорить, чужестранец! Пусть женщина сама решит, как ей поступить.
Но Адам, не слушая вождя, бросил на Лилит свирепый взгляд.
— Я уже сказал: ты не должна этого делать!
Лилит умоляюще посмотрела на него: бог — свидетель, она и сама туда не рвется. Но другого способа, увы, не видит.
Любовь к нему бросила ее на колени перед ним.
— Пойми меня правильно! Я должна так поступить. И посмотри на меня внимательно.
Поймет ли он ее? И что увидит, если даже посмотрит? Узнает ли в прекрасной туземке женщину, с которой обручился в Лондоне, в церкви святого Иоанна? Там, за тридевять земель, в доброй старой Англии.
Горестный вздох Лилит шевельнул волосы на голове Адама. Данрейвен с удивлением уставился на нее.
— Понять правильно? Хотелось бы. — Интонации его голоса чуть смягчились. — Но не в состоянии. Внимательно посмотреть? Смотрю. Но вижу только глупое существо, которое неведомо почему хочет обменять свою жизнь на мою. Такой жертвы я никогда не приму, поскольку не вижу в этом смысла.
Итак, он ничего не понял! Лилит еще раз посмотрела в глаза Данрейвену и чуть слышно прошептала:
— Твою жертвенность здесь никто не оценит. Так же, впрочем, как тебе не под силу оценить мою любовь. Ведь я действительно не смогу жить без тебя. И умру вслед за тобой.
Взгляд Адама, казалось, пронзил Лилит насквозь.
— Забудь меня!
— Никогда! — последовал столь же твердый ответ.
Лилит повернулась к вождю:
— Я согласна.
Глаза Данрейвена округлились от изумления.
— Ты рискуешь жизнью ради меня. Зачем? Ты же видишь: я не хочу этого! Да, дьявол попутал и меня. Но если ты меня любишь, то я тебя — нет.
— Просто это мой дар тебе. Прими его!
Данрейвен повернулся к Тайро.
— Ничего себе дар! Вождь, я не могу отговорить эту женщину от безумного поступка. Поэтому прошу тебя: прикажи своим воинам развязать мне руки. Я хочу сам играть на священном барабане, пока она будет идти по горящей лаве.
Тайро утвердительно кивнул воинам, и те развязали Адама. Он посмотрел на Лилит и тихо сказал:
— Благодарю тебя, Лили!
Нет, этого ей было мало.
— Мне нужна твоя любовь.
— Я не знаю, что такое любовь. И обещать то, что представляю весьма смутно, не могу.
— Если сегодня мы оба не умрем, ты согласен жениться на мне?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: