Пола Зенгер - Одержать победу
- Название:Одержать победу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1997
- ISBN:5-7024-0654-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пола Зенгер - Одержать победу краткое содержание
И на что только не отважится молодая энергичная журналистка, лишь бы выяснить подробности личной жизни миллионера Реймонда Адамса! Даже появляется в его спальне! Но жизнь сильных мира сего у всех на виду. И Барбара Кэндалл попадает в очень щекотливое положение. Ей не остается ничего другого, как сыграть предложенную ей роль возлюбленной…
Знала бы она, на что её вынуждают согласиться…
Одержать победу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нет, остается только одно: взять себя в руки и не натворить глупостей. Нелепый фарс скоро закончится, и тогда она начнет строить жизнь заново.
Стоит вернуться в Даллас — и все изменится. Там у нее друзья, коллеги, там ее работа. Дел у нее по горло, времени на пустые мечтания не останется, и душевное равновесие восстановится само собой. Если вести себя умно и не причинять себе лишних страданий ради двух недель блаженства, она скоро утешится.
Но сейчас, не в силах заполнить делом долгие часы ожидания, Барбара поневоле думала только о нем… Все обитатели дома буквально с ног сбились, готовясь к вечеринке, и развлекать ее не могли. Она решила было посодействовать приготовлениям, но слуги свое дело знали и в помощниках не нуждались. Когда Барбара вызвалась почистить столовое серебро, миссис Тарбелл пришла в ужас. Понаблюдав за тем, как шеф-повар играючи готовит изысканные, сложнейшие закуски, она поняла, что и на этом поприще ей не отличиться.
Может быть, отправиться на долгую прогулку или походить по магазинам в городе, ни с кем не заговаривая. Но, скорее всего, домашним приказано не выпускать ее из дома одну. При мысли же о том, что за ней увяжется телохранитель, или, того хуже, миссис Тарбелл, всякое желание гулять пропало. Да и нехорошо отвлекать людей накануне вечеринки, у них и так хлопот полно.
Если свобода ее и впрямь ограничена, лучше этого не выяснять. Просить разрешения выйти из дома, тем более получить отказ — что может быть унизительнее? Лучше уж притвориться почетной гостьей.
Но самовнушение не помогло, и, выбирая платье для вечера, она снова предалась радужным мечтам: вот она сходит вниз, и во взгляде Реймонда читается неприкрытое восхищение… Ну, не может же он смотреть на нее в этом облегающем коротком черном платье с глубоким вырезом, узкой юбкой и остаться равнодушным!
Отчаянно желая отвлечься, Барбара устроилась у огня в гостиной и набрала номер телефона матери. Дина сообщила, что вчера звонил домовладелец и оставил для Барбары некую важную информацию.
— Сейчас найду, — пообещала Дина. — Я все записала, листочек где-то здесь. Я ждала звонка не раньше воскресенья, так что убрала бумажку подальше, чтобы не потерялась. А, вот она! Джек проверял твой автоответчик. По большей части звонили друзья: удивлялись, куда ты запропастилась, но…
— Здорово, — проворчала Барбара. Теперь придется поломать голову, выдумывая правдоподобное объяснение своего двухнедельного отсутствия. Если же фотографии в бульварных газетах окажутся лучше, чем та, первая, объяснения только повредят делу. Вот тогда и впрямь придется измыслить нечто невероятное.
— Но одно сообщение показалось ему важным, — продолжала тем временем мать. — С тобой пытался связаться Фрэнк, редактор «Светской хроники».
Барбара вздрогнула. Неужели Фрэнк передумал и решил-таки опубликовать очерк теперь, когда она не может отдать материал в редакции? Вот это называется везение… Хотя статья написана раньше, чем дано обещание, безнадежно убеждать Реймонда, что на эту публикацию соглашение не распространяется.
Впрочем, это маловероятно. Скорее всего, у Фрэнка на уме что-то другое. Может статься, он придумал новое задание или хочет узнать, что у нее в плане.
— Ну, как новая работа? — поинтересовалась Дина.
— Долго не продлится. — Слова прозвучали как предупреждение, только непонятно для кого — для матери или для себя самой. — Еще неделя-другая, и я вернусь домой.
— Жаль, что так скоро. Уж больно выгодная должность, если ты можешь звонить мне в такой час, да еще в будний день.
О такой мелочи Барбара напрочь позабыла.
— Просто я не знаю, где окажусь в следующее воскресенье, и решила воспользоваться подвернувшейся возможностью.
— Надеюсь, путешествия тебя развлекают, — отозвалась Дина. — Новые места, новые люди! Когда ты вернешься, я приеду к тебе в гости, мы пообедаем вместе, и ты мне обо всем расскажешь, хорошо?
— Конечно, — заверила Барбара. Голос прозвучал глухо, но Дина, вроде бы, не заметила.
Некоторое время она раздумывала, звонить Фрэнку или нет, и наконец решилась. Такой источник заказов — и доходов — нельзя игнорировать.
— Барбара! — радостно приветствовал девушку Фрэнк. — Минутку. — Он прикрыл трубку ладонью, однако неплотно, журналистка отчетливо слышала, как он выгоняет из кабинета посторонних. — Куда ты пропала? Я уже стал подозревать, что ты нарочно от меня скрываешься.
У нее упало сердце. Выходит, он прочел-таки колонку сплетен и видел фотографии? Но неужели он узнал ее? Ведь изображение оставляло желать много лучшего! Найдутся сотни молодых женщин, отдаленно схожих с этим злосчастным портретом.
— Я должен перед тобой извиниться, — объявил редактор.
— Да? — опасливо переспросила Барбара.
— По поводу Реймонда Адамса и Каролины Стайн ты была права на все сто процентов. Мне следовало положиться на твою интуицию. А теперь…
Журналистку охватила паника.
— Послушай, Фрэнк, ту статью нельзя публиковать.
— Конечно, нет. Теперь, когда Адамс слегка приоткрыл завесу тайны над своей личной жизнью, нужно подойти к делу с размахом! Если ты сможешь выяснить, кто эта женщина и в самом ли деле они женаты, мы примем статью не глядя.
— Фрэнк, я не думаю, что…
— Только не говори мне, что ты утратила веру в себя. Если ты подтвердишь брак, статья принесет тебе в два раза больше, чем мы уговаривались.
— В два раза больше? Да это бессовестный грабеж! — Слова слетели с языка прежде, чем журналистка осознала, что говорит.
— Ты хочешь сказать, что статья стоит еще дороже? — В голосе издателя послышались вкрадчивые ноты. — Что происходит? Что тебе удалось узнать?
— Ровным счетом ничего, подходящего для печати. — Это соответствовало истине, хотя Фрэнк, конечно, не поймет подтекста; он решит, что у нее есть неподтвержденные факты, которые следует перепроверить.
Общество мистера Адамса отрицательно сказывается на моих этических стандартах, подумала Барбара. Его способность говорить одно, имея в виду другое, страшно заразительна.
Фрэнк требовал подробностей, но вдруг внизу хлопнула входная дверь. Реймонд вернулся, подумала девушка.
Радость, облегчение, ликующее предвкушение встречи переполнили ее душу, голова закружилась от восторга.
В следующее мгновение где-то в подсознании раздался предостерегающий голос: если Адамс застанет ее за переговорами с редактором журнала, последствия окажутся не из самых приятных.
— Я должна идти, Фрэнк, — твердо объявила Барбара и повесила трубку, оборвав своего работодателя на полуслове: тот как раз пытался узнать, где она находится и как с ней можно связаться.
Она вихрем сбежала вниз по лестнице, забыв, что следовало бы скрыть свое нетерпение. Заслышав ее шаги, Реймонд обернулся и замер неподвижно, держа в руках пальто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: