Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства

Тут можно читать онлайн Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция между­народного журнала «Панорама», год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства краткое содержание

Волны святого волшебства - описание и краткое содержание, автор Лавиния Уайтфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.

Для широкого круга читателей.

Волны святого волшебства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волны святого волшебства - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лавиния Уайтфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я… я думаю, да. Сильвия снова взглянула на Фила. Проследив за ее взглядом, Анжела с удивлением увидела на его лице странное выражение: отчасти унылое, отчасти покорное.

— Что скажешь, дорогой? — спросила Сильвия.

Последовала пауза. Он осушил свой стакан и некоторое время глядел на него так, будто это кристалл, способный дать ответ. Затем равнодушно сказал:

— Мне все равно. Комнат хватает… — Тут ему пришла в голову новая мысль: — Разумеется, если она не начнет свою пропаганду.

Сильвия рассмеялась с облегчением. Она повернулась к Анжеле.

— Вы можете дать торжественное обещание не пытаться обратить его в веру? — спросила она.

Анжела с улыбкой кивнула.

— Это обязанность отца, а не моя.

— Прекрасно, — сказал Фил. Он подошел к подносу с напитками и взял еще стакан. Не оборачиваясь, он произнес: — Решено. Она остается на фазенде, пока Уинстон не вернется и не скажет ей, что надо делать.

Его голос звучит странно, подумала Анжела. Сильвия, однако, ничего не заметила.

— Ну, вот и хорошо. — Она поколебалась и мягко добавила: — А если окажется, что Уинстона… долгое время не будет, что вы станете делать? Есть у вас опекун в Бразилии?

— Опекун? — Анжела выглядела оскорбленной. — Боже мой, конечно нет! Мне ведь уже двадцать три года!

— Двадцать три! — воскликнул Фил и добавил ругательство, о смысле которого девушка с воспитанием Анжелы могла лишь смутно догадываться. — Да что ж этот Уинстон себе позволяет, черт бы его побрал?!

— Что вы имеете в виду? — пролепетала обиженная и шокированная Анжела.

— То, что он держит вас взаперти в этой миссии, — средневековье какое-то! — Он был в холодной ярости, тонкие губы кривились. — Поглядывайте иногда на себя в зеркало, вы выглядите как школьница! — сказал он почти свирепо. — Вы и ведете себя как школьница. Косички и котятки, о Господи! Я думал, вам лет семнадцать.

— А какая разница, сколько мне лет? — осведомилась Анжела.

На его лице появилось язвительное выражение.

— Ваш вопрос только подтверждает мою правоту. Вам нельзя возвращаться в эту проклятую миссию. Вам надо сначала повзрослеть, И как можно скорее.

Что-то было в его голосе такое, от чего Анжелу бросило в дрожь.

— Вы очень добры, но, право же, не стоит обо мне беспокоиться, — сказала она. — Я и сама хотела бы вернуться в Англию. Мы с Уинстоном это обсуждали.

Фил поглядел на нее с пониманием.

— Вы сможете продолжить это обсуждение у меня дома, когда старое чудовище вернется, — сухо сказал он. — Я нахожу, что при таком обсуждении моральная поддержка вам не помешает.

Сильвия кивнула.

— Хорошая мысль. Дайте мне знать, если и я смогу пригодиться, — добавила она. — Могу, например, связаться с вашей семьей или друзьями в Англии.

Анжела поблагодарила ее.

Словно обрадовавшись, что одна проблема из огромного списка решена, Сильвия заговорила о продолжающихся спасательных работах. Это заняло у них все оставшееся время ланча, от возвращения Регины до отправления вертолета.

Фил вышел к машине, чтобы усадить в нее Сильвию, когда остальные пассажиры уже заняли места. Он перебросился несколькими словами с пилотом. Анжела наблюдала за ним, укрывшись под навесом веранды. Снова пошел сильный дождь. Когда Фил побежал обратно к дому, его мокрые волосы были прибиты к голове ветром от винта.

Он помахал рукой вслед вертикально взлетающему вертолету. Анжела вздрогнула от грохота.

Фил, смеясь, вбежал на веранду. Несмотря на дождь, промочивший ему рубашку и брюки и ручьями стекающий по лицу, он выглядел живее любого живого существа, которое ей приходилось видеть, подумала Анжела. Он пылал как пламя. Если встать слишком близко к нему, можно обжечься.

Он заметил что-то странное в ее выражении.

— Что-нибудь случилось? Анжела быстро покачала головой.

— Ничего.

— Вас беспокоит, что мы остались вдвоем? Она вытаращила глаза.

— Вдвоем? Но Анна, служанки… они что, ушли?

Он кашлянул, ладонью смахивая капли дождя со скул.

— Нет, они остаются здесь. Но я сомневаюсь, что доктор Вернер зачтет хоть одну из них в компаньонки молодой девушке.

— Что?

— Это вас беспокоит, не так ли? — проницательно заметил он. — Я видел, как она вас загнала в тупик перед отъездом.

Анжела вспыхнула. Регина действительно загнала ее в тупик, напомнив о том, что Уинстон не доверял Филу Боргесу, да к тому же не без влияния этой добродетельной женщины считал его не заслуживающим спасения.

— Я думаю, она просто чувствовала свою ответственность. Поскольку она одна из немногих людей, знавших о моем существовании.

— Ей просто хотелось вмешаться, — холодно сказал Фил. — Не слушайте ее. Один одержимый диктатор уже достаточно испортил вашу жизнь. Не впускайте в нее другого.

— Уинстон вовсе не портил мне жизнь, — тихо возразила она.

— Да? — его голос неожиданно окреп. — Вы хотите жить, скрываясь в джунглях, в то время как другие учатся в университетах и путешествуют за океан?

Анжела покачала головой.

— Это не совсем так. Я сама выбрала приезд сюда, не забывайте! В доме дяди я была несчастна, и то, что предложил Крей, выглядело предпочтительнее.

Пока не выяснилось, что привязанность была иллюзией, грустно добавила она про себя. Пока не обнаружилось, что его предложение подразумевало полное умственное и духовное подчинение, а любовь была ее собственной фантазией. Она отвернулась.

— Просто это не сработало, вот и все, а Уинстон не виноват, — печально сказала она.

Фил резко повернул ее к себе.

— И как он отнесся к вашему решению уехать?

Анжела вздохнула.

— Он его не принял, — призналась она.

— Может быть, это сделает вашу жизнь более мирной, — заметил Фил. — Как я понимаю, вы с ним крепко ссорились, в основном из-за вашего решения.

Анжела усмехнулась.

— С Уинстоном Креем нельзя ссориться. Надо делать что он велит. Или он перестанет вас замечать. — Она слегка кашлянула. — Последнее время он меня почти не замечал.

Фил поглядел на нее долгим взглядом.

— О Господи! — сказал он наконец.

Она уловила его критический настрой и строго посмотрела на него.

— Вы не понимаете. Да, я не бывала на вечеринках, не посещала университет и все такое прочее. Вы, наверное, думаете, что я ужасно неопытная. Но все не так плохо. Зато я умею быть самостоятельной. И верю в себя.

Он ничего не сказал. Она сбавила тон.

— Вообще-то иногда бывает одиноко, — призналась она.

Он изучал ее лицо.

— Одиноко?

— Да, — быстро сказала Анжела. Она не могла понять, почему вдруг стала с ним это обсуждать. Она даже слегка испугалась, потому, что никогда ни с кем это не обсуждала, даже с Терезой.

— Хочется с кем-то поделиться, — выпалила Анжела. — С кем-то посмеяться. С кем-то, кто может тебя понять. — Она оборвала себя. — Нет, это все жалобное нытье. Уинстон иногда тоже способен кое-что понять.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лавиния Уайтфорд читать все книги автора по порядку

Лавиния Уайтфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волны святого волшебства отзывы


Отзывы читателей о книге Волны святого волшебства, автор: Лавиния Уайтфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x