Габриэль Тревис - Брак по принуждению
- Название:Брак по принуждению
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала Панорама
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Габриэль Тревис - Брак по принуждению краткое содержание
Брак по принуждению, казалось бы, анахронизм для нашего времени. Но, как выясняется, и ныне возможна ситуация, лишающая девушку права выбора своего суженого и вынуждающая ее выйти за человека, чуждого ей и даже вызывающего антипатию.
Такова сюжетная завязка романа; ознакомившись с ним, читатель узнает, каковы были обстоятельства необычной свадьбы героев, как непросто развивались отношения между молодыми супругами и всегда ли вынужденный брак приносит несчастье.
Брак по принуждению - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Говард был очень близко к правде. Но эта правда относилась ко времени ее свадьбы.
Она вышла замуж за Росса потому, что у нее не было выбора, но теперь намеревалась остаться с ним и бороться за то, чтобы сделать их брак счастливым. И ради ее отца, ради нее самой и Росса никто не должен был знать правду.
Освободив руки и растирая сдавленные пальцы, Криста встала, пытаясь улыбнуться:
— Какая абсурдная идея!
Она отрицала высказанную Говардом догадку, надеясь убедить его. Он также встал, положив руки ей на плечи:
— Если он не обладал над тобой какой-то властью, то, значит, ты вышла за него замуж ради его денег. Мой Бог, Криста, ты могла прийти ко мне! Всякий знал, что старый Амброз был на мели, а я мог бы помочь. Я не так уж беден!
Его глаза лихорадочно блестели, и Криста невольно отшатнулась от него. Она уже открыла рот, чтобы отвергнуть его обвинение, сказать, что она любит своего мужа, а не его деньги, но увидела, что в открытых дверях стоит Росс.
Ее сердце бешено заколотилось, и одну руку она инстинктивно прижала в груди.
— Росс…
Ее голос задрожал, в нем слышалась мольба, однако муж, увидев ее рядом с Говардом, стал мрачнее тучи. Он кивнул своей темноволосой головой в сторону Говарда:
— Привет, Мортмэйн. — Затем он сказал Кристе, не глядя на нее. — Если вы пьете кофе, попроси миссис Перкинс принести мне в мой кабинет.
Затем он повернулся и ушел, оставив их наедине.
Говард сказал сердито:
— Угрюмый дьявол.
Криста рассеянно гадала, какую часть их разговора слышал Росс. Говард обвинил ее в том, что она вышла замуж за него ради его денег. Действительно, она вышла за него потому, что он загнал ее в угол. Но Росс пока не знал, что она горячо полюбила его. Повернувшись к Говарду, она заставила себя слегка улыбнуться, ее голос был очень холодным, очень вежливым.
— Мне показалось, ты сказал, что не останешься на кофе. В таком случае, извини меня, у меня сейчас миллион дел.
Говард кивнул и молча вышел. Кристе было необычайно тяжело, что их многолетние дружеские отношения закончились так нелепо. Но сейчас самым важным в ее жизни был Росс.
Она приготовила кофе сама, не беспокоя миссис Перкинс, стерегущую на огне кастрюлю с вареньем из слив, вкусный аромат которого наполнял всю кухню.
— Это как сон, сбывшийся наяву. Вот уж не думала, что настанет день, когда я вновь вернусь сюда. Я бы осталась здесь и без всякого жалованья — вы знаете. Но мне надо что-то заработать на старость, — сказала ей миссис Перкинс. — К нам на часть дня будут приходить две уборщицы, мистер Донахью обсудил это с вами? И у нас будет садовник на полный рабочий день. Мистер Донахью попросил сообщить об этом поблизости, и у меня уже есть полдюжины кандидатов, готовых ухватиться за этот шанс. Хотите поговорить с ними?
— Нет, выберите из них сами, — улыбнулась Криста. Она ни за что не отнимет у миссис Перкинс ни частички душевного спокойствия, даруемого ей сознанием полностью выполненного долга. — Вы знаете, кто нам нужен: в конце концов, вы — наша экономка. — И Криста вышла из кухни с подносом для кофе, оставив миссис Перкинс в прекрасном расположении духа.
Она испытывала сильное волнение, направляясь в кабинет Росса. Все ее будущее зависело от того, как муж воспримет то, что она должна ему сказать. Сколько других женщин шептали ему слова любви? Флер, например, наверняка. И посмотрите, с чем она осталась!
Но она, Криста, была его женой, и Росс заявил, что их брак нерасторжим; это придало ей необходимую смелость и немного успокоило сердцебиение.
Росс работал, склонившись над кипой бумаг, и не поднял головы, когда Криста поставила поднос с кофе на край стола, лишь пробормотав что-то в благодарность. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Криста огляделась. По сути своей комната не изменилась, хотя панельная обшивка была вычищена и отполирована, а книжные полки освобождены от книг отца по коневодству.
Постепенно биение сердца у Кристы нормализовалось. Абсурдно испытывать такое волнение перед тем, чтобы сказать своему собственному мужу, что любишь его и хочешь сделать устойчивым их брак, который поначалу казался таким безнадежным; что она счастлива и посвятит всю свою жизнь ему и их детям; что она будет терпеливой, надеясь, что со временем он полюбит ее…
— Ну? — Росс поднял голову, напряжение черт его лица придавало ему усталый вид; он смотрел как бы сквозь жену, словно та была пустым местом.
Криста нервно улыбнулась, дыхание у нее перехватило. Господи, как она любила его даже в те минуты, когда он бывал столь холоден к ней! Желая быть поближе к нему, чувствовать исходящее от него тепло, она встала сзади него, обняла его руками за шею, прижалась к нему щекой так, что блестящие золотистые пряди ее волос смешались с его темными, как ночь, волосами и выдохнула хрипло:
— Росс. Я люблю тебя. Я никогда не говорила этих слов ни одному мужчине до тебя, и это правда.
Она опустила голову и прижалась губами к его шее, сознавая, что ей надо сказать мужу так много, но не в состоянии подобрать нужные слова, потому что у нее от волнения перехватило дыхание.
— Разве? — тихо и сдержанно спросил Росс. В его вопросе Криста услышала нескрываемую иронию и ощутила это как физический удар; в язвительном тоне его голоса слышался отказ. Криста медленно выпрямилась, а Росс спокойно отложил в сторону ручку и спросил холодно: — Не хочешь ли ты сказать, что любишь мою кредитоспособность? Ты знаешь, с какой стороны хлеб намазан маслом. Единственное, что ты любишь во мне, это мой банковский счет.
— Неправда! — вырвалось у Кристы.
— Нет? — Росс повернулся к ней на вращающемся кресле, в его глазах была неприязнь. — Когда мы поженились, ты знала, что у меня есть деньги. Но я не слышал никаких милых слов о «любви» до сегодняшнего дня. Почему бы это, хотел бы я знать? Потому что, вернувшись домой, ты воочию узнала, насколько я богат, поняла, что я не скуплюсь на траты, чтобы угодить тебе. Не надо никаких торжественных заверений в любви, Криста. — Его голос звучал безнадежно и устало. — Я не нуждаюсь в них и не хочу их. Ты мне нравишься больше, когда не лицемеришь.
В глазах Кристы стояли слезы, в горле першило, но слезы не могли облегчить ее боли.
— Деньги не имеют к чувствам никакого отношения, — сказала она хрипло. — Ты должен верить мне.
— Неужели? — холодно осведомился Росс. — Хотел бы я знать, почему? Разве я кажусь таким легковерным? — Его голос теперь звучал обвиняюще. — Несколько недель назад ты спрашивала меня, как долго я хочу состоять в браке с тобой! Ты не можешь дождаться того момента, когда мы расстанемся: выполнишь свою часть сделки и удерешь. Несколько минут назад я слышал, как твой приятель обвинял тебя в том, что ты вышла замуж за меня из-за денег, и ты не поторопилась разубедить его. И хотя мы оба знаем, почему мы поженились, ты бы могла признать, что долго колебалась, прежде чем сделать наше соглашение постоянным. Но теперь ты почувствовала вкус того, что могут сделать по-настоящему большие деньги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: