Линда Брукс - Переведи дыхание
- Название:Переведи дыхание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Брукс - Переведи дыхание краткое содержание
Милли считала себя робкой невзрачной мышкой, и жених, изменив ей с другой, должен был бы еще больше уверить ее в этом. Но в ней вдруг взыграл дух противоречия, и она решила — пусть всего на одну ночь — превратиться в отчаянную, обольстительную женщину, благо судьба неожиданно свела ее с мужчиной, о котором Милли не смела и мечтать. И уж тем более не смела она мечтать о последствиях, к которым привел этот ее рискованный шаг.
Переведи дыхание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Разве что в последний уик-энд на Мерри-Айленде… Когда она постучала в дверь номера пятьсот двадцать четыре, то думала только о себе. Как-то вдруг перестала беспокоиться, что скажу о ней люди, и сделала что-то исключительно для себя. Это был первый совершенно эгоистичный поступок в ее жизни, и она чувствовала себя потрясающе.
— Замолчите оба, — сказала Милли. Никто не обратил внимания на эти слова.
— Замолчите, вы оба, — повторила она, повысив голос.
Это достигло цели. Мужчины уставились на нее. Тогда Милли подняла руку и указала на входную дверь.
— Уходите немедленно, оба!
— Милли, я… — начал Дез.
— Милли, ты… — прогнусавил Крис.
— Прекрасно, тогда уйду я, — заявила она и решительно направилась в комнату для сотрудников, расстегивая на ходу форменный халат.
— Милли, что ты делаешь? — закричал Крис. Она появилась уже без халата, в джинсах и легкой зеленой кофточке, держа в руках сумку, и пошла к двери.
— Милли, куда ты идешь? — Дез следовал за ней по пятам.
— Заниматься своей личной жизнью. И если вы этим не довольны, то я не собираюсь выслушивать ваши возражения. — С этими словами она вышла на улицу и окунулась в яркий солнечный свет, в шум городских улиц и в ту долгожданную свободу, которой так жаждала и так страшилась.
Она шла быстро, потом, не в силах сдерживать захлестнувшую ее радость, побежала. Не будет больше тихой, покорной Милли. Отныне она хозяйка своей судьбы и ни один мужчина — даже Дезмонд Мейер! — не сможет остановить ее.
— Что ты хочешь сделать? — Люси замерла, не донеся гамбургер до рта, и изумленно уставилась на Милли.
— Хочу бросить работу в «Букс энд Брукс», чтобы иметь возможность целый день заниматься в школе.
Милли сделала вид, будто пытается выдавить еще немного кетчупа на свой двойной чизбургер, лишь бы избежать пристального взгляда подруги.
Прошло два дня с памятного столкновения Деза и Криса в книжном магазине, и все это время она провела дома, размышляя о будущем. Своем, будущем.
Милли надеялась, что совместный ланч в их любимом «Макдоналдсе» рядом с «Парадиз центром» настроит Люси на более миролюбивый лад. Они сидели у окна и смотрели на толпы людей, входящих и выходящих из магазина.
Но Люси была в полной боевой готовности и собиралась высказать Милли все, что думает о ее неуместном поведении.
— Позволь поинтересоваться, а на что ты собираешься жить? — ядовито спросила она.
— У меня есть кое-какие сбережения. — Милли вытащила салатный лист и с неприязнью бросила его на поднос. — Не много, но до окончания школы хватит.
— Это все потому, что ты боишься встречаться на работе с Дезом Мейером? — Люси, наконец решительно откусила от гамбургера и посмотрела на подругу.
— Нет, конечно, — ответила та. Как будто она могла избежать встреч с ним! Ведь каждую ночь она видела Деза во сне. — Мы с ним друзья, и мне совершенно незачем избегать его.
— Ну да, ну да, — согласно закивала Люси. — Вы с Дезом просто друзья, а «Битлз» просто рядовая рок-группа. Нет, моя дорогая, ты прекрасно понимаешь, что он хочет тебя, но по каким-то непонятным причинам боишься этого до умопомрачения.
— Я не боюсь, — ответила Милли, и мысленно добавила: ничего, кроме того, что вскоре ему наскучит наша связь, и он уйдет из моей жизни.
— Знаешь, весьма странно, что стремление изменить свою жизнь у тебя появилось после той головокружительной ночи на Мерри-Айленде.
— Не вижу здесь ничего странного. В конце концов, я поехала туда в первую очередь именно потому, что хотела прояснить свое будущее. — Хотя именно та ночь дала мне смелость предпринять решительные шаги, подумала она.
— Мне кажется, ты просто пытаешься не думать о Дезе. Хотя, на мой взгляд, он — единственная по-настоящему нужная тебе перемена.
— Этак ты скоро сможешь заняться психоанализом, — засмеялась Милли, и встала из-за стола.
Люси тоже поднялась и последовала за ней к выходу.
— Нет, правда. Самый завидный жених во всем Крэнвилле без ума от тебя, а ты говоришь и думаешь только о том, чтобы делать укладки и красить ногти каким-то незнакомцам.
— Люси, это нечестно. Ты прекрасно знаешь, что я мечтаю не просто об укладках и маникюрах. Я хочу помогать людям, обретать уверенность в себе. Помнишь Лизу Берт, которая попала в автокатастрофу? Ей ведь казалось, что ее лицо безнадежно изувечено. А потом мать отвезла ее в Ванкувер, в лучший салон, и там ей придумали прическу и макияж, которые полностью замаскировали все следы, и не понадобилась даже пластическая операция. Сейчас она счастлива в браке и беременна уже во второй раз. А ведь пять лет назад думала покончить с собой!
— Ладно, Милли, извини, я беру свои слова назад. Для тебя эта школа больше, чем просто прически. Но ведь это не значит, что надо забыть обо всем остальном в жизни.
Милли покачала головой.
— Нет, Люси. Я слишком долго позволяла всему и всем отвлекать меня. Теперь время пришло сконцентрироваться, только на самом важном для меня — на учебе. — Она замолчала, показывая подруге, что не хочет больше обсуждать эту тему. — Слушай, давай зайдем в «Гавайские каникулы». Я никогда не бывала в этом магазине, а мне понравилось одно платье, что я видела у них в витрине. Такое желтое с вышивкой…
— Не пытайся уйти от ответа. Что ты собираешься делать с Дезом Мейером? Почему бы не дать ему шанс?
— Люси, прекрати! Я еще раз говорю: то, что было у меня с ним, — фантазия, мечта. Это было потрясающе, но не может продолжаться в реальной жизни. А теперь пойдем, посмотрим на платье, раз уж мы все равно проходим мимо.
— Лучше возьми синее. Я слышала, это его любимый цвет!
8
— Расскажи мне все, что знаешь, о Милли Сэнфорд, — попросил Дез Мейер.
Он стоял, облокотившись о прилавок, и смотрел, как его двоюродный брат Роб раскладывал новую партию товара, давая возможность своей жене Айрин заняться оформлением манекенов в отделе женского платья. Роб был пятью годами младше и тремя дюймами ниже, чем Дез, но в юности их часто принимали за близнецов. У них были одинаковые почти белые волосы, смеющиеся серые глаза и страсть к рискованным приключениям.
— О ком? — Роб удивленно взглянул на брата.
— О, Милли Сэнфорд. Той симпатичной рыжей девчушке, с которой ты учился в школе и был в сборной. Помнится, вас считали друзьями.
— Да. Но это было давно. Я не знаю, что с ней стало, — нахмурился Роб.
— Она работает в «Букс энд Брукс» и учится на курсах парикмахерского мастерства.
— Если ты так хорошо осведомлен о ее жизни, к чему спрашивать меня? — с плохо скрываемым раздражением заметил Роб.
— К тому, что хочу узнать больше. Что произошло между вами, почему вы поссорились?
— Не помню. — Роб с треском открыл новую коробку и стал доставать аккуратные стопки спортивных рубашек. — Мы не ссорились, просто перестали видеться. Так бывает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: