Джорджина Форсби - Врунишка
- Название:Врунишка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1996
- ISBN:5-7024-0398-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджина Форсби - Врунишка краткое содержание
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.
Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.
И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.
Для широкого круга читателей.
Врунишка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кевин остановился у обочины и удивленно посмотрел на нее. Молли вдруг смутилась, поняв, каким странным может показаться ее поведение.
— Дело в том… позади остался такой долгий день. И у меня создалось впечатление, словно я не была тут несколько месяцев, — искренне призналась она ему. — Но я провела поистине восхитительный вечер, Кевин. Словно это был сон.
Улыбнувшись, он слегка поправил мягкий воротник ее мохерового пальто.
— Это верно. Так и было. — Внезапно нахмурившись, он посмотрел на здание из окна машины. — Знаете, это странно, — заметил он.
Молли судорожно вцепилась в украшенную бисером шелковую сумочку, которую одолжила у тети Грейс.
— Что вы имеете в виду?
На мгновение Кевин было смутился, но потом улыбнулся.
— Видите ли, у начальства, как вы знаете, есть определенные привилегии, — весело глянул он в сторону Молли. — Должен признаться, что, едва только узнав о ждущем нас свидании, я просмотрел ваше личное дело, просто дабы понять, с кем мне придется иметь дело. И я был просто поражен, — добавил он.
— Поражен? — прошептала Молли.
— Вашими успехами в колледже, художественными наградами, которые вы завоевали, высокими оценками ваших данных на факультете… даже результатами тестов, которые вы проходили при поступлении в компанию. Вы умны и красивы. Я не мог дождаться встречи с вами.
Молли расслабилась, и у нее потеплело на душе, ибо собеседник говорил совершенно серьезно, да она и сама знала, что каждое слово из ее личного дела полностью соответствовало истине.
— Но, — продолжил Кевин, — я не сомневался, что вы живете где-то в районе Бельвью, не так ли? Во всяком случае, как мне помнится, явно не в даунтауне.
Молли осторожно перевела дыхание.
— Я там жила с родителями, когда только приехала сюда, — сказала она. — Пока искала себе квартиру, и на тот адрес приходила мне почта. И как-то забыла внести изменения в данные, в личном деле.
Кевин кивнул.
— Никаких проблем. Это всего лишь бумажки. Тем не менее я бы предпочел… — Он вынул маленькую в кожаном переплете книжку и записал адрес здания. Молли оставалось лишь беспомощно наблюдать за ним, смущенно ерзая на месте.
Ситуация становилась все менее забавной.
— Мне в самом деле хотелось бы уговорить вас показать мне свои холсты, — сказал он.
Молли грустно покачала головой.
— Понимаете, я не могла себе и представить, что вы заинтересуетесь ими. Откровенно говоря, я и сама хотела бы показать вам свои работы, Кевин, но у меня был такой тяжелый день, а завтра с утра меня ждет несколько важных встреч.
Кивнув, он сразу же принес извинения за настойчивость и потянулся к дверной ручке.
— Наверное, я кажусь вам слишком напористым, не так ли? Прошу прощения, Молли.
Вот он и настал. Тот момент, которого она так боялась.
Молли заставила себя издать легкий взволнованный вскрик и уставившись на него широко открытыми глазами, взывающими о помощи.
— Молли? В чем дело?
— Кевин, я только сейчас поняла, какую совершила глупость!
— Что случилось?
— Когда я переодевалась на работе, то переложила все вещи в вечернюю сумочку и…
— Забыли свои ключи, — с насмешливой улыбкой сказал он. — Верно, а?
Она согласно кивнула, надеясь лишь, что грустное выражение лица выглядит естественно.
— Верно.
— Ну что ж, — сказал он, включая зажигание, — ничего страшного. Более того, просто великолепно. Я получаю возможность еще побыть в вашем обществе.
— Почему? — встревоженно осведомилась Молли. — Что вы собираетесь делать?
Переключив скорость, он из-за плеча глянул на проезжую часть дороги.
— Мы просто подъедем к магазину и заберем их.
— Но… ведь там все закрыто…
— Ночная охрана меня знает. Я же босс, Молли, — напомнил он ей.
— Нет! — вскрикнула она, и он удивленно повернулся к ней. Она заставила себя растянуть губы в улыбке. — Прошу вас, Кевин… Честное слово, мне не хочется никого беспокоить. Я лучше позвоню подруге, которая живет в этом доме, и она меня впустит.
Черт побери, Дарси тебе бы лучше быть дома, в панике взмолилась про себя Молли. Ибо если тебя не окажется…
— И как же вы в конце концов попадете к себе? — спросил Кевин.
— О, у нее есть ключ от моей квартиры. В мое отсутствие она, случается, заскакивает ко мне… когда у нее не хватает масла или чего-нибудь такого.
— Понимаю. Ну что ж, Молли, наверное, я должен пожелать вам спокойной ночи, не так ли? — Он вылез из машины, обошел ее и придержал дверцу перед Молли, после чего направился вместе с ней к дому. У освещенного подъезда он остановился и улыбнулся ей.
Длинное серое твидовое пальто скрывало его фигуру, но и под покровом верхней одежды было видно, какие у него широкие и сильные плечи. Молли почувствовала, что ее охватывает физическая тяга к этому мужчине, к которой присоединялось нечто неуловимое — отчаянное влечение не только к нему, но и к тому миру, откуда он пришел.
Как бы она себя чувствовала в роли спутницы Кевина Донована — не только в этот вечер Дня святого Валентина, но и в течение всей жизни? Она представила себе, как бок о бок с ним идет сквозь все штормы и бури бытия, годы и десятилетия, чувствуя любовь и обожание со стороны столь необыкновенного человека…
Внезапно вся сложившаяся ситуация заставила Молли преисполниться гневом. Ее охватила беспомощная ярость на жалкое убожество ее собственной жизни, на бесконечную круговерть обязанностей. Ее тяга к романтическим отношениям обернулась для нее дурацким положением, в котором она оказалась и из которого ей предстояло выкручиваться.
— Видите ли, Кевин, — сумрачно проговорила она, — я хотела бы сказать вам нечто, относящееся к нашей встрече.
— Не говорите ничего, — шепнул он и сделал шаг к ней. Теперь он стоял почти вплотную, так, что она чувствовала его тепло и запах его мужских духов. — Я знаю каждое слово из того, что вы собираетесь мне сказать.
— Знаете?
— Да, знаю. Вы хотите сказать, что встреча наша случайна и это был не ваш выбор. Но, Молли…
У нее перехватило дыхание, и она подняла на него глаза, а он положил ей руки на плечи и нежно привлек к себе.
— Молли, — прошептал он, — этот вечер был для меня поистине необыкновенным. А когда в воздухе разлито такое… такое волшебство, принцесса может и в первый же вечер поцеловать лягушонка. — Он склонился к ней, и его губы мягко коснулись ее лица, а руки плотнее обхватили ее.
И Молли тут же рассталась с отчаянной решимостью выложить ему всю правду. Она обмякла в его объятиях, растерянная свершающимся чудом, совершенно забыв о себе, захваченная чувственностью его поцелуя.
Лишь одна-единственная мысль примешивалась к охватившему ее счастью: отчаянная надежда, что Кевин не услышит ее разговора с Дарси по домофону, когда она будет просить впустить ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: