Донна Стерлинг - Опасности вопреки
- Название:Опасности вопреки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2003
- ISBN:5-05-005759-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Донна Стерлинг - Опасности вопреки краткое содержание
Эта прекрасная, почти детективная история произошла в маленьком городке Санрайз, штат Джорджия…
Опасности вопреки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как ты посмел рыться в моей сумке и тем более что-то из нее брать? И потом прийти ко мне на работу и… и…
— Просить твоих услуг? — Веселые искорки в его неотразимых глазах взбесили ее.
Сжав кулаки, она прошипела:
— Меня из-за тебя могли уволить.
— Теперь я это понимаю и прошу прощения. Но «Служба помощи с персоналом»? Откуда я мог знать, что это что-то легальное?
Она ни за что не призналась бы, но он отчасти был прав. Название компании действительно двусмысленное.
— Фирма вполне легальная, в отличие от твоего фальшивого имени.
— Я вынужден принимать меры предосторожности.
— Давно ли вы стали принимать меры предосторожности, мистер Монтеро, Монтгомери, или как вас там?
Он нахмурился, явно обиженный и немного задетый.
— Монтгомери. Трев Монтгомери. Я не солгал тебе ни в этом, ни в чем другом. — После напряженного молчания выражение его лица прояснилось. Он мягко спросил: — Неужели ты ни капельки не рада меня видеть?
Она открыла рот: рада? Хотя он действительно мог ожидать тепла — этот нежный, страстный любовник. Силясь сохранить достоинство, она парировала:
— Если бы я хотела увидеться с тобой еще раз, тебе бы не пришлось красть у меня визитку.
Трев не шелохнулся и, судя по его решительному виду, расположился здесь надолго. О, она очень хорошо знала его упрямство.
— Я хочу пригласить тебя на обед, — сказал он, делая упор на слове «хочу». — Сегодня нам есть о чем поговорить, ты не думаешь?
Поговорить? О чем им говорить? Неужели он что-то заподозрил?
— Сожалею, но я никуда не могу с тобой пойти.
— Почему?
— Я… занята.
— На своей второй работе? — Его голос стал резким.
Его неодобрение показалось ей лицемерным. В конце концов, он ведь пришел «нанять ее», когда считал, что агентство лишь «ширма».
— Мои дела тебя не касаются.
— Может, и нет, но я хочу понять. — Его спокойные слова и недрогнувший взгляд лишали ее присутствия духа. — Если ты продаешься, почему я не могу купить немного твоего времени?
У нее сжалось сердце. «Если ты продаешься». Как могла она придумать себе такую унизительную роль?
— Мое время уже расписано.
— Как в пятницу вечером?
— Да.
— У тебя не было другой встречи, Джен. Я видел, как ты выходила из отеля.
Проклятье. Вот не везет. Попалась на лжи. Но какое ему дело? К чему он клонит?
— Встреча была в другом отеле.
— Мне ты сказала другое. — Он придвинулся ближе. — И все равно я не верю. Думаю, ты отправилась прямиком домой. Мне кажется, ты пожалела, что переспала со мной, а взять деньги было для тебя смерти подобно.
Дженифер закусила губу. Она не жалеет, что спала с ним, но поняла, как он пришел к такому заключению. Брать деньги для нее действительно равносильно смерти. Этот мужчина читает в ее душе. Твердо вознамерившись не дать ему сделать это сейчас, она холодно спросила:
— Ну и что из этого?
— Ты ведь продаешь себя совсем недавно, верно?
— Какая, собственно, тебе разница?
Он приблизился, пристально вглядываясь в ее лицо, отчего ей пришлось сделать несколько шагов назад, чуть не наткнувшись на стол.
— Я был твоим первым клиентом?
— Первым клиентом?! — Отчего-то эти слова покоробили ее. Конечно, он считает себя ее клиентом. И акт любви, который она будет лелеять до конца жизни, для него дешевое и вульгарное соглашение. А чего она ожидала? Не зная точно, что стоит за его вопросом, она уклонилась от прямого ответа. — Не знаю, быть мне польщенной или оскорбленной.
— Скажи правду!
Как раз это она и не могла себе позволить.
— Я показалась тебе неопытной? Недоволен моей работой? Пришел забрать назад деньги?
Он заплатил ей за секс. Дженифер не могла смотреть на эти деньги, но и выбросить не могла. Эту реликвию она будет хранить вместе с воспоминаниями из прошлой жизни.
— А если я не удовлетворен, — медленно сказал он, — ты вернешь мне деньги?
— Только если это поможет избавиться от тебя.
Он пристально вглядывался в ее лицо, словно пытался просверлить дырку в ее защитной маске.
— Ты прекрасно знаешь, что я был удовлетворен, — в конце концов пробормотал он.
Теплая волна прилила к ее щекам.
— И я никогда не слышал, чтобы проститутки предлагали компенсацию, — сказал он. — Я был твоим первым платным клиентом, да? И подтолкнул тебя к этому.
Она внезапно поняла, что его переживания — опасная смесь участия и чувства вины. Ей следовало бы знать, что он будет беспокоиться о женщине, с которой переспал, даже о проститутке, если ему покажется, что он в какой-то мере несет ответственность за ее поступки. Похоже, именно так он и считает.
— Ты в самом деле думаешь, что сбил меня с праведного пути? — фыркнула она, намереваясь освободить его от ответственности прежде, чем синдром «рыцаря в сияющих доспехах» заставит его сделать что-то опрометчивое.
— Думаю, я облегчил тебе первый шаг к проституции. Открыл дверь, так сказать.
— Ты действительно открыл дверь, — призналась она. — Но только на лестницу. Успокойтесь, мистер Монтгомери. Вы у меня не первый клиент, я занимаюсь этим много лет. — Как бы ей хотелось подбросить парочку шокирующих подробностей — так, для правдоподобия, — но, как назло, ничего подходящего не приходило в голову. Где, интересно, она промахнулась, играя роль проститутки?
— Твои колебания. Твой страх. Слезы, которые ты пыталась скрыть, когда уходила от меня. — Он придвинулся ближе, голос стал мягче, взгляд интимнее. — Страстность твоего поцелуя, все в тебе. То, как ты краснеешь, — продолжал он, медленно проводя пальцами по ее разгоряченной скуле. — М-м… то, что взяла с меня пятьдесят долларов.
— Ты… ты считаешь, пятьдесят… несправедливо?
— Ты должна знать, что могла просить значительно больше, — снисходительно ухмыльнулся он.
Значит, она взяла с него мало!
— Я… э… дала тебе скидку, потому что… э… — она пожевала нижнюю губу, — потому что мне надо было рано уйти.
— Хочешь сказать, что если б осталась на всю ночь, то взяла бы с меня больше?
— Значительно больше, — подтвердила она. — Вдвое.
— Сто долларов?
— Да.
— За целую ночь? — Трев посмотрел на нее как на ребенка. — Такая женщина, как ты, могла бы просить в пять, десять, может, даже в двадцать раз больше за целую ночь!
— Мне нет дела до общих расценок. И сколько взять за ночь любви — мое личное дело.
— А зачем ты вообще этим занимаешься?
— Это не твоя забота, — огрызнулась она. — Единственное, чего я хочу, — чтобы ты исчез из моей жизни.
— Позволь помочь тебе, Джен. — Он крепко обхватил ее за плечи, глядя серьезно и сочувственно. — Я знаю, ты несчастлива. И неправда, что ты продаешь себя давно, иначе ты не была бы такой… такой… — Он пытался подыскать слово, затем покачал головой с расстроенным видом. — Ты новичок в этом деле. Я чувствую. Я — первый клиент и, надеюсь, буду единственным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: