Белл Робинс - Мужское обаяние
- Название:Мужское обаяние
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2004
- ISBN:570241706-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Белл Робинс - Мужское обаяние краткое содержание
Однажды Вирджиния Файфилд выловила из реки бутылку с посланием, которое неизвестный мужчина адресовал Даме своей Мечты. Усмотрев в этом перст судьбы, Вирджиния вступает в переписку с мистером Икс. Возможно, он тот самый мужчина, которого она давно ждет. Мужчина, который привнесет в ее жизнь тепло и любовь. Мужчина, который сделает ее счастливой.
Однако Вирджиния даже не догадывается, какой сюрприз ее ждет, когда загадочный незнакомец откроет свое инкогнито.
Мужское обаяние - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Услышав, как открылась дверь, Фрэнк поднял глаза.
— Вирджиния… — Он успел заметить, как она переступила порог и захлопнула за собой дверь.
Он хотел последовать за ней, но глаза его с жадностью уставились на строчки письма: «Я познакомилась с мужчиной, которого, мне кажется, могла бы полюбить. По правде говоря, я знаю его много лет. Я его глубоко уважаю. Вчера ночью мы впервые были вместе. К тому времени было уже поздно отменять наше свидание. Даже если при встрече я не найду подходящих слов, знайте, что переписка с вами была очень важна для меня…»
Бросив письмо на стол, Фрэнк направился к двери. Наверняка Вирджиния согласится, что ее находка послания в бутылке не была случайным совпадением, а стала еще одной причиной для них быть вместе. Сама судьба благоволила им, и Фрэнк ждал удобного случая сказать Вирджинии об этом в романтической обстановке. С надеждой он отметил, что Вирджиния собиралась на встречу с мистером Икс лишь из вежливости. Ей хотелось быть с ним, Фрэнком…
Открыв дверь, он испытал облегчение, увидев, что она все еще здесь. Вирджиния подняла глаза от лежащих на столе Боба Донована бумаг, которые читала. Ее губы были так плотно сжаты, что могло показаться, будто она решила больше не произносить ни одного слова в своей жизни. И хуже того — едва Фрэнк шагнул к ней, она повернулась и побежала.
Прищурившись, он бросил взгляд на стол, решив посмотреть, что так ее испугало. Увидев открытую папку, Фрэнк почувствовал, как сердце у него замирает. В ней лежали две газетные вырезки.
Чувствуя тошноту, Фрэнк пробежал глазами тексты, из которых понял, что Вирджиния не стала поступать в старшие классы школы потому, что летом перед поступлением ей пришлось обвинить своего отчима в изнасиловании. Он был местным полицейским и мог бы уйти от ответственности, но, к счастью, женщина-юрист поверила истории Вирджинии и начала судебный процесс. Однако он быстро закончился. Ведь изнасилование трудно доказывать в суде, хотя жертве оно наносит огромный урон.
Особенно тогда, когда преступником оказывается отчим, выполняющий еще и роль опекуна. Фрэнк стиснул зубы. Он готов поспорить, что дружки-полицейские отчима закрыли глаза на найденные улики. Вирджиния права. Некоторые полицейские действительно бывают продажными.
— Неудивительно, что она работает в полиции, — прошептал он.
Судя по тому, что Вирджиния говорила его матери, она после тех событий больше никогда не общалась ни со своей матерью, ни с отчимом.
Жертва изнасилования.
Фрэнк ненавидел насилие в любых его проявлениях, но поддаваться слепой ярости он не привык. Так, разумеется, проще, однако это нисколько не поможет жертве.
Жертва.
Вирджиния.
Его любимая.
Фрэнк даже не подозревал, как он, оказывается, любит ее. Ему нет прощения за то, что ни разу не спросил ее о случившемся с ней.
— Проклятье! — буркнул он.
— Вы нашли папку? — раздался за его спиной голос Боба. — Извините, но я паршиво себя чувствую, раскопав это дело. Меньше всего мы с вами ожидали этого.
— Уничтожь эти бумаги, — распорядился Фрэнк, смахивая папку со стола. — Это личное дело Вирджинии. Если бы она хотела, то сделала бы эту историю достоянием гласности. А теперь я хочу защитить ее.
— Слушаюсь, сэр.
Фрэнк едва расслышал. Он уже бежал догонять Вирджинию.
11
— Вирджиния.
Голос Фрэнка звучал тихо, но эхо разносило его по просторному гаражу. Ускорив шаги, Вирджиния проскользнула между двумя машинами и, обойдя опорную колонну, направилась к выходу. К счастью, сейчас она без проблем найдет такси. Но прежде, чем она успеет это сделать, Фрэнк может успеть догнать ее.
— Вирджиния, — повторил он.
Теперь он почти рядом. Зная, что выбора у нее нет, Вирджиния повернулась и прислонилась к колонне. Она радовалась, что их не видит охранник, сидящий в стеклянной будке. Меньше всего ей сейчас нужна аудитория.
Когда она встретилась взглядом с Фрэнком, он замедлил шаг. Определенно, сейчас было вовсе не подходящее время замечать, как он хорош собой. В рубашке с закатанными рукавами он казался значительным, и опытным… и милым — именно такой мужчина и нужен ей в качестве друга.
И любовника. Воспоминания о последней ночи возникли в ее сознании, и сердце Вирджинии, похоже, перестало помещаться в груди. Впервые за долгие годы она чувствовала, что принадлежит кому-то. Она принадлежала Фрэнку.
— Не приближайся ко мне, Маллори.
— Я не сделаю тебе ничего, чего бы ты не хотела.
Ей следовало догадаться, что он скажет нечто в этом роде. Глаза ее наполнились слезами, в горле появился комок. Полная решимости не дать слезам пролиться, Вирджиния сделала глубокий вдох и с трудом произнесла:
— Благодарю покорно. Похоже, ты вычитал эту фразу в учебнике.
Он кивнул.
— Среди прочего.
Ей вдруг стало нестерпимо больно, что он теперь знает о ее прошлом. Паника охватила Вирджинию, она перестала понимать, что происходит. Что правда, что ложь? Хочет ли Фрэнк быть ее защитником? Ее настоящим любовником? Он ли тот мужчина, которого судьба послала привнести любовь в ее жизнь?
Или… он просто хочет обольстить ее, чтобы она перестала преследовать его отца?
Возможно. Он копался в ее прошлом ради информации, которую можно использовать против нее, если она станет преследовать его отца. Он оставил послание в бутылке там, где она могла бы найти его, и, начав переписываться с ним, поделилась бы сведениями о своих расследованиях. Но хуже всего, что он соблазнил ее, заставив поверить, что она вовсе не безразлична ему.
Почувствовав, как комок в горле увеличивается в размерах, Вирджиния поняла, что должна как можно скорее покинуть гараж, оказаться подальше от Маллори… подальше от его сильных рук, которые могут заключить ее в объятия и предоставить столь ей необходимую защиту. Подальше от этого мужчины, созданного, похоже, ей на погибель. Подальше от этих глаз, с такой теплотой смотрящих на нее. Стоит ей взглянуть в них, и ей начинает казаться, что Фрэнк готов ради нее на все.
А она почему-то уверена, что это обман.
— Мне очень жаль, Вирджиния.
Жаль? Каким образом такое короткое слово может заключать в себе столь глубокий смысл? Боль пронзила ее от воспоминаний о прошлом. Кошмар, приключившийся с ней, длился недолго, но Вирджиния до сих пор чувствовала исходивший от отчима запах алкоголя. Как короткий эпизод мог так повлиять на жизнь женщины? И почему никто не помог ей? Ни мать? Ни полиция? Никто?
— Мне жаль, — повторил Фрэнк, возвращая Вирджинию к реальности. — Вирджиния… когда мы занимались любовью…
Румянец вспыхнул на ее щеках. Неужели с ней происходит что-то неладное? Неужели он все время догадывался, как она напугана? Не следует ли ей сказать Фрэнку о том, что все, что он делал с ней, было сродни волшебству?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: