Люси Рэдкомб - Каприз судьбы
- Название:Каприз судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Рэдкомб - Каприз судьбы краткое содержание
У Синди Престон, врача-физиотерапевта, умирает мать, питавшая страсть к азартным играм и оставившая огромные невыплаченные долги. Чтобы расплатиться с ними, девушке придется много трудиться. Весьма кстати давняя подруга матери, Кэтрин, предлагает Синди работу в своем доме. Сын Кэтрин Джек стал жертвой катастрофы, и ему предстоит восстанавливаться после длительного лечения в больнице. Предполагая встретить этакого маменькина сынка, изнеженного и капризного, Синди скрепя сердце отправляется к пациенту, но видит перед собой мужественного красавца, ничего общего не имеющего с нарисованным ею образом…
Каприз судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В таком случае я предлагаю тебе именно то, что нужно.
— Твоя скромность не имеет границ. Однако если даже предположить, что ты способен сутками обходиться без сна, то я…
— «Способен» в данном случае неподходящее слово. Я не могу спать.
Синди удивилась. Бессонница предполагает слабость, а Джек, насколько она могла видеть, вовсе не походил на измученного вынужденными ночными бдениями бедолагу.
— А что по этому поводу говорит твой врач?
— Предлагает принимать таблетки. Но тебе уже известно, как я к ним отношусь.
— Есть и другие способы борьбы с бессонницей.
— Я даже знаю один из них, очень действенный, — кивнул Мюррей с хрипловатым смешком, который лучше всего подсказывал, что его замечание наполнено двойным смыслом.
— Расслабляющие методики, например, — невозмутимо произнесла Синди.
— Ты действительно выглядишь скованной, — согласился Джек.
Синди скрипнула зубами.
— Я чувствую себя вполне комфортно!
— Кто же спорит…
— Значит, так. Я не возражаю против гибкого графика. В каком-то смысле это подразумевалось изначально, ведь мне все равно придется постоянно жить в этом доме. Однако я не могу находиться на работе двадцать четыре часа.
— Почему? У тебя есть приятель, который не потерпит, что ты игнорируешь его или… существуют семейные неурядицы?
По лицу Синди скользнула тень.
— У меня никого нет.
Мюррей взглянул на нее пристальнее. Не сбежала ли блондиночка сюда после неудачного романа?
— Тогда в чем проблема? — Сказано это было таким тоном, будто Синди создавала трудности на пустом месте. — Будем считать, что все решено.
— Нет, я не согласна!
— А ты подумай хорошенько и согласишься. В данный момент я просто экономлю время. — Эти слова Джек произнес на ходу, направляясь из гостиной. Вскоре дверь за ним закрылась и Синди услышала, как он обращается к экономке: — Энни, когда прибудут мистер Кеннет и мисс Лонгфилд, пожалуйста, проводите их в библиотеку. Да, и еще распорядитесь, чтобы мои вещи перенесли обратно вниз. Мисс Престон думает, что мне лучше поселиться на первом этаже. — Он на секунду заглянул в комнату, которую только что покинул. — Довольна?
Синди стиснула зубы и устояла перед его лучезарной улыбкой.
— Ты должен отдыхать, а не развлекаться с гостями.
— Я же сказал, это деловой визит.
— Еще лучше! Тебе нельзя переутомляться.
Мюррей вздохнул.
— Мой тебе совет: попытайся держать материнские инстинкты под контролем.
Синди едва не задохнулась от гнева: Джек почти что назвал ее клушей!
— К тебе я ни на йоту не испытываю ничего материнского! — Она чиркнула большим пальцем по краю ногтя указательного.
Мюррей лукаво ухмыльнулся.
— Вообще-то я так и думал, но лучше знать наверняка. Хорошо, что ты сама подтвердила.
В следующий миг он захлопнул дверь. Синди осталась наедине с мыслями об уютных больницах, привычном графике дежурств и о пациентах, которые еще не начали бриться.
3
Ближе к вечеру она читала в своей комнате. Вернее, пыталась это делать. Ее занятие прервал негромкий стук в дверь.
Синди вскочила с непонятным чувством вины.
— Войдите!
На пороге появилась дружелюбно улыбающаяся экономка.
— Я просто хотела спросить, мисс Престон, принести ли вам поднос с едой в комнату? Сама я ужинаю на кухне. Если желаете, можете присоединиться.
Синди вздохнула с облегчением: ей не придется садиться за стол с Мюрреем.
— Зовите меня по имени, ладно? — тепло улыбнулась она пожилой женщине. — С радостью разделю с вами ужин. Признаться, я немножко заскучала в одиночестве.
— Детка, тебе вовсе не обязательно целый день сидеть в спальне. Здесь нестрогие порядки.
— А вы не знаете, миссис Мюррей приедет сегодня? — спросила Синди, выходя вслед за экономкой в коридор.
— Не думаю. Миссис Мюррей вообще здесь редко показывается.
— Как, разве это не ее дом?
— Так-то оно так… по документам, — словоохотливо пояснила Энни. — Но здешнее поместье принадлежало еще родителям ее мужа. Он здесь родился и вырос. Не исключено, что хозяин переписал дом на жену по финансовым соображениям. Налоги на недвижимость, знаешь ли, и все такое… — Несмотря на то что рядом никого не было, Энни снизила голос до шепота и заговорщицки подмигнула собеседнице. Женщины спустились по лестнице.
— Получается, что Кэтрин не живет здесь. — Синди не могла себе представить, что кто-то способен содержать огромный, полностью обустроенный дом, в то же время редко показываясь в нем.
— Да нет же! — несколько даже удивилась Энни. — Они с мистером Брайаном живут в другом доме, большом.
Ну да, понятно. Где же еще? Разумеется, в большом. А этот, выходит, маленький. Ну и ну!
То есть Синди предстоит работать в роскошной обстановке, к тому же пациент собирается платить ей баснословное жалованье. И все это правда.
Она впервые задумалась над тем, что более солидное финансовое положение Джека по сравнению с его матерью не является лишь плодом воображения.
— Когда Джеки был маленьким, вся семья проводила здесь его школьные каникулы. Кстати, у миссис Мюррей тогда было железное правило: никаких деловых бесед во время отдыха. Не то что сейчас…. — Энни неодобрительно взглянула на дверь библиотеки, мимо которой они проходили в эту минуту.
— Как? — изумилась Синди. — До сих пор?
— Посетители все еще там, — скорбно кивнула Энни.
Безобразие! — мелькнуло в голове Синди. Определенно, Мюррей решил загнать себя в могилу!
— И конца этому не предвидится, — продолжила пожилая женщина. — Джек велел принести кофе и сандвичи. А сам бледнее бледного. Просто ходячий мертвец. Но, если я скажу ему об этом, скандала не миновать. — Она с надеждой посмотрела на Синди.
— Что вы! Меня он даже слушать не станет! — махнула та рукой.
— Ты же врач, детка, — достала Энни, по-видимому, изначально заготовленную карту.
Синди немного подумала, а потом раздраженно вздохнула в тщетной попытке смириться с неизбежным. Роль нянюшки не входит в ее обязанности! Ну и в дурацкое же положение она попала… Разумеется, виноват в этом Джек, а не экономка.
С каких это пор вертолетчики проводят деловые встречи? — подумала она, поднимая кулак, чтобы постучать в дверь библиотеки. И сразу решительно шагнула внутрь.
Помещение действительно оправдывало свое название. Здесь было множество стеллажей, шкафов и полок, напичканных книгами. Синди прежде никогда не встречала людей, владеющих собственной библиотекой. Но Джек, по всей видимости, чувствовал себя здесь вполне комфортно. Несмотря на то что выглядел, по образному выражению экономки, как ходячий мертвец. Впрочем, в данный момент скорее — сидячий. К счастью, даже его глупость имела пределы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: